
Онлайн книга «Сердца трех»
сплющенная пуля. Френсис внимательно осмотрел ее. - Из седельного пистолета, - заключил он. - Порох был, видно, плохой или подмоченный: стреляли ведь наверняка в упор - здесь и нельзя иначе, - и все-таки пуля не прошла насквозь. А череп этот бесспорно принадлежал индейцу. Еще один поворот направо - и они вошли в небольшую, хорошо освещенную пещеру. Из окна, расположенного очень высоко и забранного продольными каменными брусьями в фут толщиной и почти такими же поперечными, в пещеру проникал тусклый дневной свет. Весь пол был усеян белыми человеческими костями. Судя по черепам, это были европейцы. Тут же валялись ружья, пистолеты, ножи, а кое-где и мачете. - Они дошли до самого порога тайника, - заметил Френсис, - а здесь, как видно, передрались из-за шкуры еще не убитого медведя. Очень жаль, что с нами нет старого индейца и он не может увидеть, что приключилось с его отцом. - А вдруг кто-нибудь остался в живых и удрал с добычей? - высказал предположение Генри. Но, оторвавшись от печального зрелища, какое являли собой разбросанные по полу кости, и оглядев пещеру, сам же и ответил: - Впрочем, нет, не может быть. Вы только посмотрите на эти драгоценные камни в глазах идола. Ведь это рубины, если я хоть что-нибудь смыслю. Френсис и Леонсия проследили за его взглядом и увидели огромную каменную статую женщины с раскрытым ртом, которая сидела, поджав ноги, и смотрела на них красными глазами. Рот ее был так велик, что все лицо казалось уродливым. Рядом с нею высился еще более безобразный и отвратительный идол-мужчина, изваянный, правда, в более героическом стиле. Одно ухо истукана было обычного размера, а другое столь же уродливо большое, как рот у богини. - Эта красотка, должно быть, и есть сама Чиа, - усмехнулся Генри. - А вот кто же этот ее лопоухий кавалер с зелеными глазами? - Ей-богу не знаю! - расхохотался Френсис, - Но зато знаю, что вместо глаз у этого лопоухого джентльмена самые большие изумруды, какие я когда-либо видел наяву или во сне. Каждый из них так велик, что тут не каратами пахнет. Такие камни можно встретить разве что в коронах царей, или это стекляшки. - Но два изумруда и два рубина, пусть даже самые огромные, - это, конечно, не все сокровище майя, - заметил Генри. - Мы переступили порог сокровищницы, только у нас нет ключа к ее ларцам... - А вот старик майя, который остался на поющих песках, наверно, нашел бы его по узелкам своей священной кисти, - сказала Леонсия. - Здесь, кроме этих двух идолов и костей на полу, ничего больше нет. С этими словами она подошла к статуе мужчины и принялась рассматривать его огромное ухо. - Не знаю, как насчет ключа, - заметила она, - но замочная скважина тут есть... - И она показала на отверстие в ухе. И в самом деле, в том месте, где обычно бывает ушная раковина, ухо состояло из сплошного камня; в нем было лишь маленькое отверстие, весьма напоминавшее замочную скважину. Тщетно Леонсия, Френсис и Генри ходили по пещере, выстукивая ее стены и пол, в поисках искусно скрытых проходов или замаскированных путей к хранилищу. - Кости обитателей tierra caliente, два идола, два громадных изумруда, два таких же рубина и мы сами - это все, что здесь есть, - подытожил Френсис. - Нам остается только вот что: во-первых, пойти назад, привести сюда Рикардо вместе с мулами и у входа в пещеру разбить лагерь; а во-вторых - доставить сюда старого джентльмена с его священными узелками, даже если нам придется тащить его на руках. - Ты подожди здесь с Леонсией, а я вернусь и приведу их, - вызвался Генри, после того как они, пройдя по длинным коридорам и миновав ряды мертвецов, вышли, наконец, из пещеры на яркий солнечный свет. А в это время на поющих песках пеон и его отец продолжали стоять на коленях в круге, начертанном стариком. Шел сильный тропический дождь, и пеон весь дрожал от холода, а старик как ни в чем не бывало продолжал молиться, не задумываясь над тем, выдержит ли его бренное тело такой дождь и такой ветер. Именно потому, что пеону было тревожно и не по себе, он и заметил то, что ускользнуло от внимания его отца. Сначала он увидел Альвареса Торреса и Хосе Манчено, вышедших из джунглей и крадучись пробиравшихся через пески. А затем увидел чудо. Чудо это состояло в том, что Торрес и Манчено преспокойно шагали по песку - и песок молчал. Когда они скрылись из виду, пеон боязливо дотронулся пальцем до песка, но никаких жутких звуков не последовало. Он ткнул пальцем глубже - все по-прежнему было тихо; и так же было тихо, даже когда он стал колотить по песку всей ладонью: ливень лишил песок голоса. Пеон тряхнул отца и, заставив его оторваться от своих молитв, объявил: - Песок больше не кричит. Он немой, как могила. Я своими глазами видел, как враг богатого гринго прошел по песку. А ведь он очень грешный человек, этот Альварес Торрес, и все-таки песок молчал. Песок умер. У него нет больше голоса. А там, где могут идти грешники, мы с тобой, старик, тоже можем пройти. Старый индеец дрожащим указательным пальцем принялся чертить в круге кабалистические знаки - песок не издал ни звука; он молчал, даже когда старик попытался чертить и за пределами круга. Песок отсырел, а пески могут петь, лишь когда их насквозь прокалит солнце. Пальцы старика забегали по узелкам священной кисти. - Тут сказано, - сообщил он, - что, когда песок перестает говорить, можно спокойно идти дальше. До сих пор я свято следовал всем велениям бога. |