
Онлайн книга «Где моя сестра?»
– Что случилось? – спросила она. – Я не уверен, мисс… Оставайтесь в купе. Как только ситуация прояснится, вам сообщат по громкой связи. Он быстро зашагал дальше и вскоре скрылся из виду. Пайн услышала шорох открывающихся внешних дверей вагона; через несколько мгновений свет в поезде дважды мигнул и погас, и все погрузилось в темноту. В соседних купе кричали люди. Этли достала из сумки фонарик, сказала Блюм, чтобы та оставалась на месте, а сама выскользнула в коридор. И хотя поезда иногда на что-то налетают, Пайн совсем не нравилась возникшая ситуация. Она не верила в совпадения. Пайн медленно двинулась по коридору, изредка направляя луч фонарика вперед и в окно, пытаясь что-то разглядеть в канзасской ночи. Однако она ничего не видела, и никто не делал объявлений по громкой связи. Свет не загорался, поезд продолжал стоять на месте. В остальном все шло хорошо. Пайн напряглась, когда услышала новый звук. Плакал ребенок. Поезд внезапно дернулся, тут же снова остановился, и Этли с трудом устояла на ногах. Снова послышались крики. Пайн побежала в ту сторону, откуда они доносились. Как только оказалась рядом, нажала на кнопку открывания двери. Та с шипением открылась, и Пайн перешла в следующий спальный вагон. Она посветила фонариком вдоль коридора, но сначала ничего не увидела. А затем луч поймал маленькую фигурку. Это была девочка лет шести, застывшая посреди прохода и сжимавшая в руках потрепанную куклу. Девочка выглядела напуганной и негромко плакала. Пайн убрала пистолет, отвела луч фонарика от лица малышки и поспешила к ней. – Ты в порядке? – спросила она, опускаясь на колени рядом с девочкой. – Где твои родители? Девочка покачала головой, всхлипнула и вытерла нос куклой. – Я не знаю, – сказала она и снова всхлипнула. – Мама пошла в туалет. А… потом стало совсем темно. Я стала искать мамочку. Но… я не знаю, где она. – Ладно, мы ее найдем. Как тебя зовут? – Дебби. – Хорошо, Дебби. Мы обязательно отыщем твою маму. Ты знаешь, в какую сторону она пошла? Дебби огляделась. – Я не знаю. Здесь так темно… – Она снова заплакала. Этли взяла ее за руку. – Так, я пришла оттуда, и никого по пути не встретила. Значит, твоя мама направилась в противоположную сторону. Пойдем посмотрим. Они прошли по коридору до самого конца, где находился туалет. – Как зовут твою маму? – Нэнси. Пайн постучала в дверь. – Нэнси? Вы здесь? Ваша дочь Дебби со мной. – Мамочка! Мамочка! – закричала Дебби. И принялась колотить в дверь. Пайн открыла ее и заглянула внутрь. Там никого не оказалось. Она посмотрела на Дебби. – Ты уверена, что мама пошла в туалет? Девочка кивнула. – Так она сказала. В нашей комнате его нет. Она велела мне ждать ее в купе. А потом стало темно. – Давай поищем еще, Дебби; я уверена, твоя мама где-то рядом. Они прошли в следующий вагон, где встретили две пожилые пары, ощупью пробиравшиеся в темноте. – Вы знаете, что случилось? – спросил мужчина, сжимавший руку женщины – Пайн решила, что это его жена. – Возможно, поезд натолкнулся на что-то, – ответила Этли. – Вы не видели здесь молодую женщину? У меня ее дочь. Они потеряли друг друга. – О, бедняжка, – сочувственно заговорила одна из женщин. – Но мы никого не видели. Мы сами только что вышли из купе. – Я слышал, как кто-то совсем недавно прошел мимо, – вмешался другой мужчина. – Но не видел, кто. – Спасибо, – сказала Пайн. – Вам лучше вернуться в купе. Здесь вы можете упасть и получить травму. Она и Дебби перешли в следующий вагон, и Этли начала беспокоиться. А что, если мать девочки ушла в другую сторону? Что, если она вернется и не найдет дочь? Женщина может запаниковать. Затем у нее за спиной послышался какой-то шум. Пайн резко обернулась, положив руку на кобуру, но почти сразу расслабилась, когда из темноты выступила Блюм. И тут же напряглась снова, когда поняла, что Кэрол не одна. Кто-то находился у нее за спиной. Невысокий мужчина, потому что Блюм почти полностью закрывала его от Пайн. В следующее мгновение он отступил немного в сторону. Сон Нам Чон держал Блюм за шею. И сжал руку, когда увидел, что Этли потянулась к пистолету. – Это будет очень неразумно. Подумайте о вашей подруге. – Я сожалею, агент Пайн, – сказала Блюм. – Он напал на меня неожиданно. – Что… такое? – спросила Дебби. – Кто этот мужчина? – Один мой знакомый, Дебби, – ответила Этли. – Он… делает ей больно? Чон засунул руку в карман и вытащил пистолет. Дебби закричала и отпрянула назад. Пайн шагнула вперед, закрыв собой девочку. – Она ищет маму, – сказала она. – И не имеет никакого отношения к происходящему. Мы пойдем с вами. Но она должна остаться здесь. Однако Чон и не думал соглашаться. – Она всего лишь ребенок, – добавила Этли. – И ничего не может вам сделать. Чон оглядел Пайн с головы до ног и коротко кивнул. Пайн повернулась и посмотрела на Дебби. – Ладно, я думаю, твоя мама в соседнем вагоне. Но я хочу, чтобы ты оставалась здесь до тех пор, пока она не придет за тобой, или один из проводников. Он будет в форме. Ты знаешь, как они выглядят, верно? Дебби посмотрела на Пайн снизу вверх и кивнула. – Ты… ты меня оставишь? – спросила она, схватив Этли за руку. – Совсем ненадолго. Мы должны сходить кое-куда с этим мужчиной. – Он плохой? – Дебби, я просто хочу, чтобы ты оставалась здесь, хорошо? Ты ведь храбрая девочка и сделаешь это для меня? Наконец Дебби кивнула, но в ее глазах стояли слезы. Пайн посмотрела на куклу у нее в руках. – Как зовут твою куклу? – Гермиона. – Как подругу Гарри Поттера? Дебби снова кивнула. Пайн присела перед ней на корточки и обняла. – Я вернусь, чтобы проверить, как у тебя дела, – сказала она. – Обещаешь? – спросила Дебби. |