Онлайн книга «Путешествие к Арктуру»
|
Ледяной шок, похожий на удар ножом, сотряс его тело. Он подумал, что это смерть, и потерял сознание. Когда он пришел в себя, Салленбодэ держала его за плечо на расстоянии вытянутой руки, всматриваясь ему в лицо мрачными глазами. Он не сразу ее узнал; это была совсем не та женщина, которую он поцеловал. Затем он постепенно понял, что это лицо вызвал к жизни поступок Хаунтэ. Маскалла охватило великое спокойствие; дурные чувства испарились. Салленбодэ ожила. Ее кожа была упругой, черты лица – сильными, глаза властно сверкали. Она была высокой и стройной, но медлительной в жестах и движениях. Ее лицо не было красивым – вытянутое и бледное, нижнюю половину пересекал рот, подобный огненному рву. Чувственные губы, густые брови. В ней не было ничего вульгарного – она казалась царственнейшей из женщин. На вид ей было не больше двадцати пяти. Очевидно, устав от его пытливого взгляда, она легко оттолкнула Маскалла и опустила руку, изогнув губы в длинной, напоминавшей лук улыбке. – Кого я должна благодарить за этот дар жизни? Ее голос был глубоким, неторопливым и странным. Маскаллу показалось, будто он спит. – Меня зовут Маскалл. Она жестом велела ему приблизиться на шаг. – Послушай, Маскалл. Множество мужчин вытягивали меня в этот мир, но не могли удержать в нем, поскольку я этого не хотела. Однако ты вытащил меня сюда навеки, к добру или к худу. Маскалл протянул руку к невидимому трупу и тихо спросил: – А что ты скажешь о нем? – Кто это был? – Хаунтэ. – Значит, Хаунтэ. Новости быстро разлетятся. Он был известным человеком. – Это ужасное происшествие. Не могу представить, будто ты убила его намеренно. – Мы, женщины, наделены ужасной силой, но это наша единственная защита. Мы не желаем этих визитов. Мы их ненавидим. – Я тоже мог погибнуть. – Вы пришли вместе? – Нас было трое. Корпанг все еще стоит вон там. – Я вижу слабо мерцающий силуэт. Чего ты от меня хочешь, Корпанг? – Ничего. – Тогда уходи и оставь меня с Маскаллом. – Нет нужды, Корпанг. Я иду с тобой. – Значит, это не то наслаждение? – спросил тихий, серьезный голос из темноты. – Нет, то наслаждение не вернулось. Салленбодэ стиснула его руку. – О каком наслаждении вы говорите? – О предчувствии любви, которое я недавно испытал. – Но что ты чувствуешь сейчас? – Покой и свободу. Лицо Салленбодэ напоминало бледную маску, за которой скрывалось неторопливое бурное море примитивных страстей. – Не знаю, чем это кончится, Маскалл, но пока мы будем держаться вместе. Куда вы направляетесь? – К Адажу, – ответил Корпанг, выходя вперед. – Но зачем? – Мы повторяем путь Лодда, который отправился туда много лет назад в поисках света Маспела. – Это свет иного мира. – Ваша цель благородна. Но разве женщины не могут видеть этот свет? – При одном условии, – сказал Корпанг. – Они должны забыть свой пол. Женственность и любовь принадлежат жизни, а Маспел – выше жизни. – Забирай всех остальных мужчин, – ответила Салленбодэ. – Маскалл принадлежит мне. – Нет. Я здесь не для того, чтобы вручить Маскалла любовнице, а для того, чтобы напомнить ему о более благородных материях. – Ты хороший человек. Но вдвоем вам никогда не отыскать путь к Адажу. – Тебе он знаком? Женщина вновь стиснула руку Маскалла. – Что есть любовь, которую презирает Корпанг? Маскалл внимательно посмотрел на нее. Салленбодэ продолжила: – Любовь – это то, что готово исчезнуть и раствориться в пустоте ради возлюбленного. Корпанг наморщил лоб. – Великодушная влюбленная женщина – это что-то новое. Маскалл отстранил его рукой и сказал Салленбодэ: – Ты думаешь о жертве? Она посмотрела себе на ноги и улыбнулась. – Какая разница, о чем я думаю? Скажи, вы отправляетесь сразу – или хотите сперва отдохнуть? Дорога до Адажа трудна. – Что ты задумала? – спросил Маскалл. – Я немного провожу вас. Когда мы достигнем хребта между Сарклэшем и Адажем, быть может, я поверну назад. – А потом? – Потом, если будет светить луна, вы можете оказаться на месте до рассвета. Но если нет, это маловероятно. – Я спрашивал не об этом. Что будет с тобой, когда мы расстанемся? – Я вернусь куда-нибудь. Возможно, сюда. Маскалл приблизился к ней, чтобы получше изучить ее лицо. – Ты вернешься к… прежнему состоянию? – Нет, Маскалл, хвала небесам. – Тогда как ты будешь жить? Салленбодэ спокойно убрала ладонь, которую он положил ей на руку. В ее глазах танцевало пламя. – А кто сказал, что я буду жить? Маскалл ошеломленно моргнул. Прошло несколько секунд, прежде чем он заговорил вновь: – Вы, женщины, идете на большие жертвы. Ты знаешь, что я не смогу оставить тебя в таком состоянии. Их глаза встретились. Ни один не отвел взгляда и не испытал неловкости. – Ты всегда будешь щедрейшим из мужчин, Маскалл. А теперь идем… Корпанг – личность целеустремленная, и меньшее, что мы, не столь целеустремленные личности, можем сделать, это помочь ему достичь цели. Не следует интересоваться, стоит ли эта цель целеустремленных людей того, чтобы ее достигать. – Если это хорошо для Маскалла, значит, хорошо и для меня. – Что ж, ни один сосуд не вместит больше своего объема. Корпанг криво улыбнулся. – Похоже, за время своего долгого сна ты обрела мудрость. – Да, Корпанг. Я повидала много мужчин и изучила много сознаний. Когда они тронулись в путь, Маскалл вспомнил Хаунтэ. – Разве нам не стоит похоронить беднягу? – Завтра к этому времени нам самим понадобятся похороны. Всем, кроме Корпанга. – У нас нет инструментов, так что будь по-твоему. Его убила ты, но настоящий убийца – я. Я украл защищавший его свет. – Без сомнения, эту смерть искупила жизнь, которую ты мне дал. Они двинулись в направлении, противоположном тому, откуда пришли трое мужчин. Через несколько шагов снова появился зеленый снег. Ровная земля кончилась, и они начали подниматься по лишенному троп крутому горному склону. Снег и камни мерцали, тела путников светились; все остальное окутывал мрак. Туман клубился вокруг, но кошмары больше не мучили Маскалла. Дул ровный, холодный, чистый ветер. Они шли цепочкой, Салленбодэ – впереди; ее движения были неторопливыми и завораживающими. Корпанг шел последним. Его суровые глаза видели только соблазнительную девицу и потерявшего голову мужчину. |