
Онлайн книга «Асканио»
– Да ведь я давно сказал вам, что Коломба просватана, любезный Мармань. – Просто ума не приложу, как вы соглашаетесь на разлуку со своей очаровательной дочкой! – Да я и не разлучаюсь с нею, – возразил мессер Робер. – Мой зять граф д'Орбек переправится через Сену со всей своей казной и поселится в Большом Нельском замке. Я же часы досуга буду проводить в Малом. – Мой бедный друг! – проговорил Мармань; качая головой и прикидываясь глубоко озабоченным, он подхватил одной рукой прево под руку, а другой смахнул воображаемую слезу. – Почему же «бедный»? – спросил мессер Робер. – Черт возьми, какие еще вести вы собираетесь мне сообщить? – Неужели я первый должен сообщить вам плохую весть? – Какую же? Да говорите! – Знаете ли, любезный прево, нужно быть философом в нашей земной юдоли. Существует старая поговорка, которую несчастный род человеческий должен был бы беспрестанно повторять, ибо в ней заключена вся человеческая мудрость. – Ну, договаривайте же! Какая поговорка? – Человек предполагает, любезный друг… человек предполагает, а бог располагает. – Что же предполагаю я и как располагает бог? Ну, говорите же, и делу конец! – Вы предназначали древний Нельский замок зятю и дочери? – Разумеется. И, я надеюсь, они поселятся там месяца через три. – Заблуждаетесь, любезный прево, заблуждаетесь! Нельский замок уже не ваша собственность. Простите, я причиняю вам такое огорчение, но я подумал, что лучше будет, если вы – а я знаю ваш вспыльчивый характер – узнаете эту новость из уст друга, который сообщит вам ее бережно, осторожно, нежели из уст негодяя, который обрадуется вашему несчастью и выложит вам все без околичностей. Увы, друг мой, Большой Нельский замок уже не ваш. – Да кто же его отнял у меня? – Его величество. – Его величество? – Самолично. Теперь вы хорошо понимаете, что несчастье непоправимо. – Когда же это произошло? – Сегодня утром. Если бы меня не задержали дела в Лувре, я уведомил бы вас раньше. – Вас ввели в обман, Мармань. Это ложный слух, пущенный моими врагами, а вы, ничего не узнав толком, его разглашаете. – Очень желал бы, чтобы так и было, но, к несчастью, мне никто ничего не говорил, я все слышал собственными ушами. – Что вы слышали? – Я слышал, как король самолично приказал отдать Большой Нельский замок другому. – Кто же это «другой»? – Проходимец, некий золотых дел мастер, родом из Италии, имя которого, без сомнения, вам знакомо. Это Бенвенуто Челлини, интриган, явившийся из Флоренции два месяца назад. Неизвестно, почему король от него без ума и нынче сам со всеми придворными посетил его во дворце кардинала Феррарского, где этот горе-художник устроил себе мастерскую. – Скажите, виконт, вы присутствовали при том, как король пожаловал Большой Нельский замок этому проходимцу? – При-сут-ство-вал, как же! – отвечал Мармань, произнося слова по слогам и медленно, с наслаждением выговаривая их. – Так, так, – произнес прево. – Что ж, буду поджидать проходимца. Пусть приходит за королевским даром. – Как, вы намерены оказать сопротивление? – Разумеется. – Повелению короля? – Повелению бога, повелению черта – словом, всем, кто прикажет выгнать меня отсюда! – Берегитесь, берегитесь, прево! – воскликнул виконт де Мармань. – Я уж не говорю о том, что вы обрекаете себя на немилость. Но помните: Бенвенуто Челлини страшнее, чем вы думаете. – Да знаете ли вы, кто я, виконт? – Прежде всего ему покровительствует сам король. Правда, может быть, временно, но все же покровительствует. – Да знаете ли вы, что я, парижский прево, представляю его величество в Шатле, что я восседаю под балдахином, в мантии с воротником, с саблей на боку, в шляпе с перьями и держу в руке голубой жезл!.. – Далее должен вам сказать, что этот проклятый итальянец охотно вступает в борьбу как равный с принцами, кардиналами и папами. – Да знаете ли вы, что я располагаю особой печатью, которая придает подлинность актам! – Говорят, этот проклятый забияка ранит и убивает без разбора всех, кто чинит ему препятствия. – Разве вам неизвестно, что двадцать четыре стрелка днем и ночью находятся в моем распоряжении? – Говорят, он, сразившись с отрядом в шестьдесят человек, убил своего недруга-ювелира. – Вы забываете, что Нельский замок укреплен, что в стенах бойницы, над дверями машикули, [62] да вдобавок благодаря городской крепости он с одной стороны неприступен. – Уверяют, что Бенвенуто знает толк в осаде, как Баярд [63] или Антонио де Лейва. [64] – Посмотрим. – Я боюсь за вас… – А я жду. – Позвольте, любезный друг, не угодно ли вам выслушать совет? – Советуйте, только покороче! – Не тягайтесь с противником, если он сильнее вас! – Сильнее меня? Вы говорите о дрянном ремесленнике-итальянце? Виконт, вы выводите меня из терпения! – Клянусь честью, смотрите, как бы вам не раскаяться! Предупреждаю вас, ибо у меня есть на то веские основания. – Виконт, вы меня бесите! – Подумайте, на его стороне – король. – Что ж, а на моей – госпожа д'Этамп! – Как бы его величество не разгневался за ослушание. – Я уже не раз поступал так, сударь, и с успехом. – Да, знаю, в деле пошлин за проезд через Мантский мост. Но… – Что «но»?.. – Видите ли, рискуешь немногим и порой даже ничем не рискуешь, идя наперекор слабому и доброму королю, зато всем рискуешь, когда вступаешь в борьбу с таким сильным и страшным человеком, как Бенвенуто Челлини. – Черт возьми! Виконт, вы сведете меня с ума! – Напротив, я хочу вас надоумить. – Довольно, виконт, довольно! Каков негодяй! Клянусь, он мне дорого заплатит за те приятные минуты, которые я провел благодаря вашему дружескому участию! |