
Онлайн книга «Тень огня»
![]() – Эй, подруга, а ты тут что забыла? – в коридоре выходившую из чужого номера шпионку заметил Гравз. – Комнату перепутала. – Я же сказал Михаилу, что тебе еще нужно отлежаться. – Ничего мне не нужно! Сейчас сделаю напиток из девятисила, и все будет в порядке. По заданию учителя Пуарт прибыл в Фардин, в котором, согласно записям слухачей, и проживал некий Болуард. Двое магов из школы Саргонта, отправившиеся на его поиски, уже третьи сутки не присылали никаких известий, и это могло означать лишь одно – у них возникли серьезные проблемы. Так и оказалось. В гостинице, где остановились чародеи, парень обнаружил только их вещи. Самих постояльцев никто из обслуги не видел двое суток. Применив особое заклинание, юный маг отыскал их последнее донесение. В нем сообщался адрес, по которому отправились агенты Саргонта, и точное время назначенной встречи. «Парни ушли к Болуарду, после чего у себя в номере больше не появлялись… Пожалуй, двух дней более чем достаточно для любой встречи… Неужели наш путешественник по предгорьям Апанча оказался негостеприимным хозяином?» Пуарт порылся в вещах чародеев и обнаружил закодированные заметки. Из них следовало, что Болуард – не более чем заурядный чародей средней руки. Такой не мог представлять опасность для посланных к нему колдунов. И тем не менее… Два агента с недюжинными магическими способностями не смогли вернуться обратно. В такой ситуации следовало основательно подумать, прежде чем идти к колдуну домой. Но в том, что нанести визит необходимо, у Пуарта сомнений не было. «Если враг „дорогого“ учителя окажется действительно могучим чародеем, мне это может пригодиться». Уже через час сыщик стоял на пороге неказистого домика. – Хозяин никого не принимает, – проскрипел недовольный голос из-за запертой двери. – Передай ему, что пришел человек от Саргонта. – Парень решил действовать напролом. – У меня важное дело. Через минуту дверь открыли. – Какие дела могут связывать великого Саргонта и никому неизвестного Болуарда? – На пороге стоял мужчина лет сорока, тот самый, который назвался Михаилу Харзом. Возле его ног сидели два пса и скалились на непрошенного гостя. «Странно… А где тот слуга, который „любезно сообщил“ о занятости господина?» – отметил про себя вошедший. – Честно говоря, я зашел больше из личных соображений. Хотя на ваши поиски отправился действительно по поручению моего учителя. – Предлагаю с этого и начать. – Мужчина держался совершенно непринужденно. Он сделал шаг в сторону и пригласил гостя войти внутрь. Заперев дверь, «никому не известный маг» направился в небольшую гостиную. – Присаживайтесь. Как вас называть? – Пуарт. Парень каким-то шестым чувством определил, что перед ним действительно могущественный чародей, который намеренно старается держаться в тени. – Меня можешь звать Болуардом, хотя это и не мое имя. Откровенность хозяина настораживала. Гость понял, что ему придется сильно постараться, чтобы выбраться из этого дома невредимым. – Моего господина интересуют способности некоторых магов превращать людей в животных. Выполняя его поручение, я наткнулся на ваше имя. Вы или, точнее, тот, кого звали Болуардом, упоминал о путешествии среди предгорий Апанча. – Когда же это он умудрился разболтать? – Под хорошую выпивку и закуску люди становятся на редкость разговорчивыми. – Вот паршивец! А ведь я велел этому типу молчать. Что ж, теперь моя совесть чиста, не будут мучить угрызения из-за преждевременной смерти болтуна. – Вы хотите его убить? – Пуарт постарался задать вопрос спокойно, но все-таки в голосе проскользнула тревога. – Скорее всего – да. Для его же пользы. – А меня вы тоже… для моей же пользы? – напрямую спросил парень. – Только в случае необходимости. – Лже-Болуард закинул ногу за ногу. – Пока я таковой не вижу. – И на том спасибо. Я могу перейти ко второй цели моего визита? – Одну минуту. Ты так и не объяснил, чем вызван интерес твоего хозяина. – Об этом я могу только догадываться. – Слушаю. – Харз хлопнул в ладоши, и в комнату вбежала собака. В зубах она несла корзину с вином и закуской. Пуарт ненадолго задержал взгляд на необычном слуге: – Сначала Саргонт заинтересовался неким Михаилом, появившимся в наших краях с севера. Разговором с северянином хозяин остался весьма доволен. Через день он снова вспомнил о чужаках и приказал узнать о чародеях, умеющих превращать животных в монстров. – Погоди, сначала ты говорил о превращениях человека в животных. – «Никому неизвестный маг» вытащил из корзины бокалы и разлил золотистый напиток. – Саргонт упоминал именно этот вид магии. – Занимательно, – усмехнулся назвавшийся Болуардом. – Твоя информация для меня весьма полезна. Ну что ж, переходим ко второй части. Что лично тебе от меня нужно? – В таверне Саргонта иногда пропадают одинокие чародеи. Как правило, те, кого никто не станет искать, – издалека начал Пуарт. – Твой учитель экспериментирует с магическими духами? – Я не знаю. Но дело не в этом. Когда у хозяина не оказывается под рукой подходящих странствующих волшебников, исчезают ученики. Недавно пропала моя Гаруна. И этого я никогда не прощу Саргонту! – Парень взял бокал и залпом его выпил. – Мой тебе совет, – притворно-сочувственно вздохнул Харз, – в другой раз не пей предложенный тебе напиток, пока этого не сделает сам хозяин. Не ровен час – станешь таким же, как он. – Чародей кивнул в сторону застывшего пса. – Это человек? – спросил Пуарт, в один миг покрывшись холодным потом. – Два дня назад эти псы еще были людьми. При нашем разговоре они оказались не столь откровенны, как ты. Поэтому выпей лучше вот это, – Лже-Болуард наполнил бокал гостя красной жидкостью, – пока не начал обрастать шерстью. – Мои коллеги? – Ученик Саргонта торопливо выпил предложенное средство. – Да. Они понадеялись на свою силу и вели себя чрезвычайно агрессивно. Прямо как герсы. – А они смогут снова стать людьми? – Пока у меня успешно получаются превращения только в одну сторону. Но я работаю, когда есть время. – Так что же было у меня в первом бокале? – Пуарт, ты пока еще не мой ученик, – почти отечески пожурил юношу маг. – Почему я должен делиться своими секретами? – Прошу прощения. – Парень смущенно поклонился. – Я просто немного испугался. – Иногда страх бывает во благо. Когда ты заговорил о делишках Саргонта, ненависть прогнала страх. А с ним исчезла и осторожность. Отсюда простой вывод: не давай гневу овладеть разумом, иначе пропадешь. |