
Онлайн книга «Последнее правило»
Я помолчал, ожидая, пока Хелен возьмет кассету, представит ее в качестве улики и придвинет монитор ближе к присяжным. В абсолютной тишине на экране вспыхнуло лицо женщины-репортера. Ее глаза слезились от холода, а за спиной копошились криминалисты. Репортер переступила с ноги на ногу, Хелен нажала на паузу. — Вы узнаете это одеяло, детектив? — спрашивает она. Разноцветное стеганое одеяло, явно самодельное. — Да. Именно в него было завернуто тело Джесс Огилви. — Это одеяло? Она разворачивает одеяло, узор на котором местами портят пятна крови. — Это, — отвечаю я. — Что произошло после этого? — После обнаружения тела я отправил полицейских арестовать Марка Макгуайра по подозрению в убийстве Джесс Огилви. Я как раз проводил допрос подозреваемого, когда мне позвонили. — Звонивший назвал себя? — Да. Звонила мать Джейкоба Ханта, Эмма. — В каком она была состоянии? — спрашивает Хелен. — Сама не своя. Очень расстроена. — Что она вам сказала? Адвокат, похожий на студента, возражает. — Показания с чужих слов! — заявляет он. — Представитель обвинения, подойдите, — требует судья. Хелен шепотом говорит: — Ваша честь, я пытаюсь представить доказательство, что мать позвонила в полицию, после того как увидела сюжет в новостях и связала увиденное одеяло со своим сыном. Следовательно, Ваша честь, это заявление, сделанное под влиянием момента. — Протест отклоняется, — говорит судья, и Хелен вновь подходит ко мне. — Что вам сказала мать подсудимого? — повторяет она вопрос. Я не смотрю на Эмму. Но чувствую ее испепеляющий взгляд, а в нем упрек. — Она сказала, что одеяло принадлежит ее сыну. — Что вы предприняли исходя из результатов беседы? — Я попросил миссис Хант привезти Джейкоба в участок, чтобы мы могли продолжить разговор. — Вы арестовали Джейкоба Ханта по подозрению в убийстве Джесс Огилви? — Да. — Что произошло потом? — Я снял все обвинения с мистера Макгуайра. И выдал ордер на обыск в доме подсудимого. — Что вы там обнаружили? — Радио, настроенное на частоту полиции, самодельный вытяжной шкаф для выявления отпечатков пальцев, сотни черно-белых блокнотов. — И что в этих блокнотах? — Джейкоб записывал в них подробности той серии из сериала «Блюстители порядка», которую смотрел. Ставил дату, когда показывали серию, записывал улики, потом отмечал, смог или не смог распутать дело раньше телевизионных детективов. Я видел, как он это делает, в одну из первых наших встреч, когда пришел к нему домой поговорить. — Сколько блокнотов вы обнаружили? — Сто шестнадцать. Прокурор показывает улику. — Вы узнаете это, детектив? — Это один из тех блокнотов. В нем самые свежие записи. — Можете открыть страницу четырнадцать и сказать, что там написано? Я читаю вслух следующее: «В ее доме. 12.01.10 Сюжет: От жениха поступает сообщение о пропаже его девушки. Улики: Кипа одежды на кровати Пропавшая зубная щетка, блеск для губ Кошелек и пальто девушки остались на месте Пропавший сотовый телефон Люминол в ванной комнате — обнаружена кровь Взятый рюкзак с одеждой и записка в почтовой ящике — похищение — ложный след Разрезанная противомоскитная сетка… следы под окном, идентичные следам от ботинок ее жениха Отслеживание звонка на 911 — обнаружение трупа в дренажной штольне». — Вам ничего не кажется странным в этой записи? — Не знаю, существует ли такая серия в «Блюстителях порядка», но здесь точно описано место происшествия в доме Джесс Огилви. И именно так мы обнаружили ее тело. И вся эта информация была известна только полиции… — говорю я. — И убийце. ОЛИВЕР
Я знал, что Джейкобу не позавидуешь, когда в качестве доказательств будут представлены эти его блокноты. Не хотел бы я, чтобы нечто вроде моего дневника читали присяжные. Да я и не веду дневник, а если бы и вел, то не записывал бы туда улики с места происшествия. Как я и ожидал, он начинает раскачиваться, когда Хелен представляет в качестве улик его записи. Я чувствую, как он напрягся, как тяжело дышит, как не мигая смотрит перед собой. Когда Джейкоб склоняется над столом, я поверх его головы встречаюсь взглядом с Эммой. «Сейчас», — произносит она одними губами, и тут же Джейкоб сует мне в руку клочок бумаги. «F#», [19] — гласит послание. В ту же секунду я понимаю, что он, как я и велел, дает мне знать, что ему необходим перерыв. — Ваша честь, — встаю я. — Можно объявить короткий перерыв? — У нас только что был перерыв, мистер Бонд, — отвечает судья, потом смотрит на Джейкоба, чье лицо становится пунцовым. — Пять минут, — объявляет судья. Мы с Эммой — я с одной стороны, она с другой — тащим Джейкоба по проходу в комнату сенсорной релаксации. — Продержись еще тридцать секунд, — успокаивает Эмма. — Еще десять шагов. Девять… восемь… Джейкоб ныряет за занавеску и оборачивается к нам лицом. — Бог мой! — вопит он, на его лице блуждает улыбка. — Разве не грандиозно? Я изумленно таращусь на него. — Да ведь в этом же и была вся соль. Они наконец-то поняли. Я инсценировал место происшествия, а копы все поняли, даже ложные следы. — Он тычет мне пальцем в грудь. — Отличная работа! За моей спиной рыдает Эмма. Я не смотрю на нее. Не могу. — Я все улажу, — обещаю я. В тот момент, когда я встаю для перекрестного допроса детектива Метсона, мне кажется, что между нами происходит своего рода состязание. Он смотрит на Эмму — у нее до сих пор заплаканные глаза и опухшее лицо, — а потом, прищурившись, на меня, как будто всему виной я, а не он. От этого мне еще больше хочется его задушить. — В вашу первую встречу с Джейкобом у него дома, детектив, — начинаю я, — он цитировал вам «Терминатора», верно? — Да. |