
Онлайн книга «Последнее правило»
— Джейкоб, мы не можем поехать на встречу с доктором Ли. Тебе запрещено выходить из дому, тем более покидать пределы штата. — Сегодня же я вышел из дому! — Это совсем другое дело. Ты ездил в суд. — Ты не понимаешь! Это же сам Генри Ли! Такой шанс выпадает раз в жизни. Я же не в кино тебя приглашаю. Оливер должен что-нибудь придумать, какую-нибудь увольнительную на этот день. — Я так не думаю, дорогой. — Ты даже не попытаешься ничего сделать? Ты просто принимаешь отказ? — Именно, — отвечаю я. — Поскольку альтернатива такова: либо ты находишься под домашним арестом, либо тебя сажают назад в тюрьму. И я на сто процентов уверена, что начальник тюрьмы не выдал бы тебе «увольнительную», чтобы послушать выступление Генри Ли. — Держу пари, что дал бы, если бы ты ему сказала, кто такой Генри Ли. — Джейкоб, тема закрыта, — говорю я. — Ты же вчера выходила из дому. — Это совершенно другое дело. — Почему? Судья велел тебе неотлучно находиться рядом со мной. — Я или любой другой взрослый… — Вот видишь! Для тебя сделали исключение… — Потому что не меня… — Поняв, какие слова сейчас сорвутся с языка, я замолчала. — Не тебя — что? — голос Джейкоба звучал натянуто. — Обвиняют в убийстве? Я поворачиваю к нашему дому. — Я не это хотела сказать, Джейкоб. Он смотрит в окно. — И говорить ничего не нужно. Я не успеваю его остановить, и он выпрыгивает из машины практически на ходу. Пробегает мимо Тео, который скрестив руки стоит у входной двери. На подъездной аллее припаркована незнакомая машина, за рулем мужчина. — Я пытался заставить его уехать, — сказал Тео, — но он заявил, что будет тебя ждать. С этими словами он возвращается в дом, оставляя меня наедине с невысоким лысеющим мужчиной с раздвоенной козлиной бородкой. — Миссис Хант? — говорит он. — Я Фарли Макдафф, основатель Нации неврологического разнообразия. Вероятно, вы о нас слышали? — К сожалению, нет… — Это блог для людей, которые считают, что нетипичное неврологическое развитие — просто отличительная особенность человека, а раз так, то ее необходимо превозносить, а не лечить. — Послушайте, сейчас не самое удачное время… — Для аутистов, которые борются за заслуженное уважение, миссис Хант, существует только здесь и сейчас. Вместо того чтобы позволять невротипичным представителям стереть различия между нами, мы верим в новый мир — мир, где приемлют все неврологическое разнообразие. — Невротипичным… — повторяю я. — Другое название тех, кого в быту называют нормальными, — объясняет он. — Таких, как вы. Он улыбается, но не может и секунды выдержать моего взгляда. Он сует мне в руку буклет. «МАЖОРИТИЗМ — непризнанное состояние. Мажоритизм — инвалидизирующее состояние развития, которое поражает 99 % населения в области умственного развития, включая самоанализ, внимание, эмоциональные способности и органолептическое развитие. Симптомы возникают с рождения и не поддаются лечению. К счастью, количество людей, страдающих мажоритизмом, снижается, люди начинают лучше понимать аутизм». — Вы, должно быть, шутите, — говорю я и обхожу его, намереваясь войти в дом. — Почему мы считаем бредовым состояние человека, чувствующего боль других и сопереживающего несчастью ближнего, почему мы заключаем, что он страдает от переизбытка эмоций? Почему подражать другим, чтобы слиться с толпой, более приемлемо, чем делать то, что в настоящий момент интересно тебе самому? Почему не считается грубым и невежливым прямой взгляд в глаза незнакомцу при первой вашей встрече или вторжение рукопожатием в его личное пространство? Почему считается пороком желание человека развивать первоначальную тему разговора, а не отвлекаться на комментарии своего собеседника? Почему мы считаем рассеянным того, кто теряется, если изменяется привычная обстановка, например предмет одежды оказывается не в ящике, а в гардеробе? Я тут же вспоминаю о Джейкобе. — Мне на самом деле нужно идти… — Миссис Хант, мы полагаем, что можем помочь вашему сыну. Я колеблюсь. — Правда? — Вам знакомо имя Дариуса Макколлума? — Нет. — Это парень из Нью-Йорка, из района Куинс, который питает настоящую страсть ко всему, что связано с поездами. Он был чуть старше Джейкоба, когда впервые захватил электропоезд, следовавший от Всемирного торгового центра до Геральд-сквер. Он брал покататься городские автобусы. Он сорвал стоп-кран в электропоезде и переоделся в работника городского транспорта, чтобы устранить неполадку. Он выдавал себя за консультанта по технике безопасности на железной дороге. Его привлекали более девятнадцати раз. У него тоже диагностировали синдром Аспергера. По спине пробежал солодок, но не потому, что я замерзла. — Зачем вы мне все это рассказываете? — А о Джоне Одгрене вы слышали? В возрасте шестнадцати лет он зарезал старшеклассника школы в Садбери, штат Массачусетс. До этого у него уже конфисковали ножи и игрушечный пистолет, но за ним не наблюдалось агрессивного поведения. У него тоже синдром Аспергера, и он увлекается оружием. Но в результате нападения с ножом был поднят вопрос о связи синдрома Аспергера с насилием — хотя медицина, по сути, отрицает такую связь, в действительности дети, которым ставят подобный диагноз, скорее являются жертвами насмешек, чем преступниками. — Он делает шаг вперед. — Мы можем вам помочь. Мы можем сплотить аутистов по всему миру. Представьте себе всех матерей, которые выступят в вашу поддержку, как только поймут, что их собственные дети-аутисты вновь могут стать объектами насмешек невротипичных индивидов — и на этот раз ситуацию придется не просто «улаживать», их чад могут обвинить в убийстве, хотя при других обстоятельствах их поведение можно было бы принять за простое недоразумение. Я хотела заявить, что Джейкоб невиновен, но — Господи помоги! — не могла вымолвить ни слова. Не хочу, чтобы мой сын был чьим-то символом. Я просто хочу, чтобы моя жизнь вернулась на круги своя. — Мистер Макдафф, будьте любезны убраться с моей территории либо я вызову полицию! — Очень удобно, ведь полиция уже протоптала сюда дорожку, — ерничает он, но отступает к своей машине. У двери он останавливается, в уголках губ играет грустная усмешка. — Это мир невротипичных людей, миссис Хант. Мы просто боремся за свое место в нем. Джейкоба я застаю за компьютером. — Билеты по тридцать пять долларов, — сообщает он, не поворачиваясь ко мне. — Ты слышал об организации под названием «Нация неврологического разнообразия»? |