
Онлайн книга «Земля любви, земля надежды. Испытание чувств»
И Констанция после некоторых раздумий решила и на сей раз довериться Винченцо, посоветоваться с ним, а уж там будь что будет! Как она и предполагала, Винченцо выслушал её с нескрываемым беспокойством и посоветовал пока ничего не предпринимать. — Ничего не делай без меня, — сказал он. — В таких делах мы должны действовать сообща, вместе с Фариной. Я поговорю с ним. — Нет, не выдавай Марию! — взмолилась Констанция. — Мы можем ей сильно навредить. Не забывай, что Фарина и Мартино давние приятели. — Да, ты права, — согласился Винченцо. — Но с Фариной я всё же поговорю. Именно после этого разговора с женой он и попросил Фарину выкупить не одну, а две части фазенды, чтобы избавиться от Мартино. Фарина же не внял его просьбе и вскоре сам об этом пожалел, потому что Мартино продолжал каждый день ездить к Франсиске даже после того, как была оформлена купчая на землю. — Я договорился с Франсиской, что её люди будут по-прежнему работать на нашей фазенде, а мы потом с ними рассчитаемся, — сообщил он после очередного визита к ней. — Что-то переговоры у вас затянулись, да и глаза у тебя чересчур блестят, — недовольно заметил Фарина. — Перестань! Мы говорили только о деле, — ответил Мартино, широко улыбаясь. — Ты будь поосторожнее с ней, она ненавидит итальянцев, — сказал ему Винченцо, проявив солидарность с Фариной. Мартино это не смутило, он самодовольно заявил, что лично на него эта ненависть не распространяется. Потом увидел, как набычился Фарина, и предпочёл закончить этот разговор в миролюбивом тоне: — Впрочем, допускаю, что и некоторые другие итальянцы могут рассчитывать на благосклонность сеньоры Франсиски. Мне даже кажется, что её пресловутая ненависть к итальянцам осталась в прошлом. Когда он ушёл, Винченцо несколько грубовато попытался утешить Фарину: — Ты не расстраивайся, на такую строптивую кобылку никто не сядет. — А если сядет, я его порешу! — продолжил Фарина, гневно сверкнув глазами. Не только Мартино заметил, что ненависть Франсиски к итальянцам осталась в прошлом, — это вполне мог бы подтвердить и Марселло, которому теперь разрешалось встречаться с Беатрисой в её доме и свободно прогуливаться с ней по фазенде. — Если ты его так любишь, то я не буду препятствовать вашему браку, — сказала дочери Франсиска. — На свадьбе Маурисиу я не была, о чём сейчас сожалею, но твою свадьбу мы обязательно устроим на нашей фазенде. Беатриса расцеловала мать и тут же сообщила эту радостную новость брату и Катэрине. Но Маурисиу, как выяснилось, вовсе не разделял её радости. Наоборот, решение матери он воспринял с негодованием: — Она окончательно сошла с ума! Свихнулась на итальянцах! — Это ты, похоже, сошёл с ума. Что ты несёшь? — тотчас же отреагировала Катэрина, а Беатриса застыла в изумлении. — Да, я утверждаю, что мать лишилась рассудка ещё в тот день, когда растоптала портрет отца, — повторил Маурисиу. — Раньше она ненавидела итальянцев, а теперь делает всё наоборот. Мне стыдно смотреть на неё, когда она любезничает то с Фариной, то с Мартино. — То с твоим сыном итальянцем, — продолжила оскорблённая Катэрина. — Ведь дона Франсиска нянчится с ним! И ко мне она относится хорошо, можно сказать, по— матерински! А ты, выходит, сгораешь от стыда, когда ложишься со мной в постель?! — Не передёргивай, речь не о тебе, — проворчал Маурисиу. — А о ком? О Марселло? О моём женихе? — вскинулась на брата Беатриса, обиженная им до глубины души. — Да, и о Марселло. Я всегда считал, что он тебе не пара, — сказал Маурисиу. — И мать до недавних пор придерживалась такого же мнения. Но сейчас в неё вселился бес, её потянуло на мужчин, ей хочется гулять с этим мерзким Мартино, или с Фариной, или с обоими сразу, поэтому она и тебе позволила делать то же самое с Марселло! — Ты можешь оскорблять меня, но не смей оскорблять маму! — закричала Беатриса и влепила Маурисиу пощёчину. — Правильно! Я могу добавить! — поддержала её Катэрина и, взяв малыша на руки, выбежала во двор, чтобы и впрямь не подраться с мужем. Беатриса последовала за ней. Обе они были потрясены внезапной переменой, случившейся с Маурисиу. — У меня было ощущение, что я говорю не с ним, а с той доной Франсиской, какой она была прежде, — призналась Катэрина. — У меня тоже, — сказала Беатриса. — А я давно это заметила, — вступила в разговор Жулия. — Маурисиу словно подменили после того, как дона Франсиска сняла с себя траур. Он не может ей этого простить и ревнует её ко всем мужчинам. — Но это же глупо! Отца давно нет в живых, мама имеет право встречаться с кем хочет, — высказала своё мнение Беатриса. — А Марселло тут и вовсе ни при чём. Я ничего не могу понять... — Меня это пугает больше всего, — продолжила её мысль Катэрина. — Я даже не знаю, сможем ли мы жить вместе, ведь он теперь ненавидит итальянцев! — Он просто не знает, что его отец тоже был итальянцем, — вдруг сказала Рита, незаметно подошедшая к девушкам и с любопытством слушавшая их разговор. Жулия поморщилась и бросила ей недовольным тоном: — Бабуля, шла бы ты лучше домой и не болтала тут всякие глупости. Рита обиделась: — Это не глупости! Отец Маурисиу — не сеньор Марсилиу, а итальянец, которого убил отец доны Франсиски. Катэрина и Беатриса с изумлением уставились на старуху, а Жулия возмутилась: — Бред какой-то! Бабуля, ты уже заговариваешься. — Нет, — упрямо повторила Рита. — Я всё помню! Дона Франсиска была молоденькой и влюбилась в одного итальянца, он работал тут на фазенде... Ну вот, влюбилась и забеременела от него. Они хотели пожениться, но твой дед, Беатриса, убил того итальянца. Дона Франсиска осталась брюхатой и потом вышла замуж за сеньора Марсилиу. А итальянцы в отместку убили твоего деда, вот почему дона Франсиска их ненавидела. Её рассказ ошеломил Катэрину и Беатрису. Рита говорила так чётко и убедительно, что у них не возникло сомнений в правдивости её слов. — Что же нам теперь делать? — растерянно промолвила Беатриса. — Если Маурисиу об этом узнает, он точно сойдёт с ума! Ведь он боготворит отца... То есть теперь выходит, что не отца, а отчима... Какой-то кошмар! Может, не будем ему ничего говорить? — Я не знаю, — пожала плечами Катэрина. — Если он опять станет поносить итальянцев, а значит, и меня, и нашего сына, и Марселло, то не лучше ли ему узнать всю правду о своей родословной? Может, тогда он излечится от этой дури? Пока они судили-рядили, Франсиска отправилась на очередную прогулку с Мартино, а Маурисиу, стоя на террасе, проводил их недобрым взглядом и крикнул Беатрисе: |