
Онлайн книга «Проклятие Джека-фонаря»
![]() Доктор достал из-за рамы картины маленькую палочку и коснулся светящимся кончиком изображения корабля. Затем направил палочку на Делию. Из сияющего наконечника вырвалась струя энергии и окружила вампиршу ярким светом. Не прошло и секунды, как Делия растворилась в воздухе. Женщина оставила после себя лишь маленькое облачко дыма. Эмбер закричала, а Дэв и Грейдон вскочили на ноги. Доктор угрожающе поднял палочку. – Тише, тише. Позвольте мне объяснить. Ваша капитан Делия в полном порядке. – В порядке? – зарычал Грейдон. – Ты убил ее! – Ничего подобного, – высокомерно возразил доктор. – Если вы замолчите хотя бы на минуту, я вам это докажу. Присмотритесь к картине. Скажите мне, юная Эмбер, что вы видите? Эмбер поднялась и начала всматриваться в картину, оставаясь при этом на значительном расстоянии от палочки доктора. «Аэробус Фантом» выглядел абсолютно как прежде, кроме одной маленькой детали. Крохотная женщина стояла у штурвала. – Это… это же?.. – Именно, – гордо сказал доктор. – Капитан Делия ведет свой корабль через облака. – Дайте посмотреть. – Грейдон тоже подошел к картине. Его взгляд смягчился, когда мужчина заметил вампиршу. – Дел? Ты меня слышишь? Я обязательно достану тебя оттуда. – Она не слышит вас, – сказал доктор. – Делия заточена в зеркальной тюрьме. Это что-то вроде альтернативной реальности – пузыря, который проплывает над обрывом времени и вот-вот лопнет. Все, что мне надо сделать для ее освобождения, – изменить полярность своей палочки. Фаррагут убрал палочку в карман жакета. – Ей больно? – спросил Дэв. – Нет. Я так не думаю. – Вы так не думаете? – зашипел вампир. – Честно говоря, я только заканчиваю тестировать это приспособление. Я посчитал, что для начала нужно испытать его на ком-то достаточно крепком, прежде чем переходить к более хрупким подопытным. Воздух застрял в легких Грейдона, как расплавленный свинец. Он постепенно заполнил все свободное пространство, пока капитан не начал задыхаться от страха и злости. – Выпусти ее! Сейчас же! – зарычал оборотень, обнажив зубы. Они вытягивались на глазах, превращаясь в клыки. На его руках начал расти мех, а ногти заострились и теперь напоминали острые когти. – Тише, капитан Грейдон. Вы знаете, что я не могу этого сделать. И вы в курсе, кто виноват в ее заключении. Разве не вы обсуждали с Фрэнком план побега на подводной лодке? Вы, наверное, еще не догадались, но я вижу все, что видит Фрэнк. Пораженный Грейдон сделал неуверенный шаг назад, постепенно возвращаясь в человеческое обличье. – Вы сделали Фрэнка своим невольным шпионом? – спросил он. Лицо доктора омрачилось: – Это было прописано в контракте. Вы, кстати, подписали документ. Не надо винить меня в том, что вы не удосужились прочитать написанное мелким шрифтом. – Потому что он умирал! – Контракт есть контракт. Не очень умно оскорблять человека, от которого напрямую зависит жизнь вашей возлюбленной. – Доктор Фаррагут, – сказал Дэв. – Я уверен: вы бы убедили приговоренного к казни самостоятельно надеть петлю себе на шею и затем поблагодарить вас за снабжение веревкой и табуреткой. – Мне очень приятно это слышать, мой вампирский друг. – Это был не комплимент, – с отвращением сказал Дэверелл. Эмбер положила ладонь на руку капитана Грейдона. Сдерживая свой гнев, оборотень обратился к Фаррагуту: – Мы останемся. Я обещаю. Просто… просто верните ее обратно. – К сожалению, ваши обещания для меня теперь пустой звук. Но если вы и впрямь будете хорошо себя вести, я ее отпущу. Я даже предоставлю вам свой личный воздушный корабль в качестве компенсации за доставленные неудобства. Это превосходный корабль. Готов поспорить, он даже лучше «Аэробуса Фантома». – Я не понимаю, доктор, – сказала Эмбер. – Чего вы хотите от него? От всех нас? Зачем держите нас здесь? – Всему свое время, моя дорогая. А сейчас у меня есть одно важное дело. Лаборатория в вашем распоряжении. Можете варить свои зелья. Честно говоря, мне очень интересно посмотреть на ваши пистолеты и то, каким образом удалось превратить заклинания в патроны. Не то чтобы мне нравилось оружие, но я всегда рад инновациям. – Мы с радостью все покажем, когда вам будет удобно, – учтиво сказал Финни. Без сомнения, из всех присутствующих юноша был лучшим актером. – Замечательно. Только не забудьте переодеться к началу торжества. На балу будет предостаточно еды. Полагаю, формальный ужин можно отменить. Теперь можете отправляться по своим делам. Жду всех вас на балу – кроме капитана Делии, разумеется. С этими словами доктор и его слуги вышли из комнаты. В столовой повисла гробовая тишина. Только капитан Грейдон что-то тихо бормотал себе под нос, стоя у картины с кораблем. Эмбер повернулась к Джеку и открыла рот, намереваясь задать вопрос. Но фонарь вдруг приложил палец к ее губам. – В углу сидит паук-шпион, – сказал Джек мягким голосом. – Вы с Финни должны пойти в лабораторию и сварить нужные вам зелья. Мы поговорим позже. – Но, Джек… – Ничего не изменилось. Просто… просто будь осторожна. – Ты тоже. Финни встал со своего места. – Эмбер, увидимся в лаборатории. Мне нужно взять некоторые вещи из моей комнаты. Ты принесешь мушкетоны? – Да. – В таком случае я тебя провожу – если ты не против, – галантно сказал Дэв. – Лишняя осторожность не помешает. – Это хорошая идея, – согласился Джек, чем сильно удивил вампира. Фонарь прошептал что-то своей тыкве. Овощ последовал за Финни. Джек вышел из столовой следом за ними. Эмбер и Дэв тоже собрались уходить. Девушка обернулась и посмотрела на Грейдона. Дэв похлопал ее по руке. – Сейчас лучше его не тревожить, – предупредил вампир. Оказавшись возле своей комнаты, Эмбер сказала: – Мне так жаль, что доктор запер твою сестру в картине, Дэв. Ты, должно быть, ужасно переживаешь. – Конечно. Но я уверен: мы вытащим ее оттуда. Мы должны. – Мужчина одарил ее благодарной улыбкой и сменил тему разговора. – Я смотрю, вы с Упрямым Джеком стали необычайно близки. – Почему ты так его называешь? – спросила Эмбер. – Мне он не кажется таким уж упрямым. – О, у Джека в Ином мире есть определенная репутация. Он известен за свою… непреклонность. – Неужели? – Да. Честно говоря, он даже слишком хорош. Думаю, ты знаешь: фонари не только охраняют перекрестки. Они еще возвращают беженцев из Иного мира обратно. |