
Онлайн книга «Дочь регента»
Наконец настало время возвращаться вместе с Джорджем и леди Клиффорд в Карлтон-хаус. Прощаясь, Шарлотта обняла миссис Фитцгерберт и уткнулась лицом в ее роскошную грудь. Мария крепко прижала девочку к себе, молча давая понять, что ей все ясно. Своим объятием Шарлотта говорила ей «спасибо», а Мария заверяла, что это только начало. Она давала молчаливую клятву наладить отношения Шарлотты с отцом. Затем дети под предводительством леди Клиффорд вышли на улицу. Возле кареты собралась небольшая толпа. Кто-то сказал: — Вот она. Это принцесса Шарлотта. Шарлотта наклонила голову и милостиво улыбнулась. Она надеялась, что улыбка получилась королевской. — Какой позор! Воспитывать из нее католичку... О чем это они? Леди Клиффорд схватила Шарлотту за руку и поспешно усадила в карету. Джордж вскочил следом за принцессой, и лошади рванулись вперед. — Нет папизму! — послышался громкий голос, и толпа подхватила этот крик. — Что с ними такое? — спросила Шарлотта, но поскольку ей никто не ответил, тут же позабыла про глупых людишек и предалась приятным воспоминаниям о сегодняшнем визите к миссис Фитцгерберт, особенно смакуя восхитительные мгновения, когда она получала в игре очки, поражая отца своим умом. Ей было очень приятно осознавать, что теперь они с миссис Фитцгерберт — союзницы. Джордж Кеппел сказал: — Теперь я не успею приготовить французский и латынь. И завтра утром меня, наверное, накажут. — А ты сделай уроки сейчас, — посоветовала Шарлотта. — Не могу. Я так быстро не умею. — Ладно. Давай сюда учебники. Шарлотта благодушествовала, и ей хотелось, чтобы окружающие тоже были счастливы. Джордж не очень-то преуспел в игре. Должно быть, принц счел его глупым и подумал, что он разительно отличается от Шарлотты. Правда, Джордж младше нее... но, может быть, принцу это неизвестно? Шарлотта надеялась, что нет... И вдруг ей стало стыдно. — Я сделаю за тебя латынь, — сказала она, — а ты учи французский. Прямо сейчас. Не будем тянуть. Они молча готовили уроки, сидя за столом. Шарлотта была безумно счастлива. Она обожала весь мир. Быстро справившись с заданием, Шарлотта поглядела на Джорджа. Он корпел над французским. Надо будет подарить ему часы. У него нет часов. Он научится вести счет времени и будет вовремя готовить уроки по французскому и латыни. И еще она подарит Джорджу лошадь... Шарлотта решила при первой же возможности поговорить об этом с леди Клиффорд. А со временем она так сблизится с отцом, что умолит его вернуть маму. И они заживут все вместе одной счастливой семьей: мама, папа и милая миссис Фитцгерберт. Джордж доделал французский и взял тетрадку с латинским упражнением. — Тут полно ошибок, — заметил он. — Скажи Спасибо за то, что я вообще его сделала, — сурово отрезала Шарлотта. «Наверняка ему хочется иметь часы, — с нежностью подумала она. — И он их получит!» * * * На губах миссис Адней промелькнула затаенная усмешка. — Что вас так забавляет, миссис Адней? — поинтересовалась Шарлотта. И только тут заметила, что миссис Адней держит за спиной газету. — В газете что-то смешное, да? — спросила принцесса. — Дайте-ка мне взглянуть. — Пожалуй, мне не следует позволять Вашему Высочеству... — Миссис Адней, я приказываю: сейчас же покажите мне эту газету! Миссис Адней подняла брови, по-прежнему держа газету за спиной, однако Шарлотта ловко выдернула ее из рук наставницы и подбежала к окну. — Ваше Высочество! — Можете доложить леди Клиффорд, что у меня плохие манеры. А я скажу, что вы... что вы совершенно меня н-не с-слушаетесь. — Я пекусь лишь о благе Вашего Высочества. И не уверена, что вам стоит читать эту газету. Прошу вас... смиренно прошу вернуть ее мне. — Но сначала я посмотрю, что вы пытались от меня скрыть. — Это на второй странице, Ваше Высочество. — О! — воскликнула Шарлотта. — Наверное, что-то про мою мать. — Нет, Ваше Высочество. На сей раз пишут про вас. Миссис Адней, без сомнения, была очень довольна... Что за ужасная женщина! — Ваше Высочество желает, чтобы я показала вам, где про вас пишут? Шарлотта поглядела на нее, сузив глаза. Что ж, пожалуй, стоит ей разрешить. В газетах часто пишут то, что ей следует знать, и, наверное, если дать миссис Адней понять, что ей это интересно, она будет показывать — ведь ее подобные гадости явно приводят в восторг. Шарлотта протянула миссис Адней газету, и та разложила ее на столе. — Вот, Ваше Высочество. — Но кто тут изображен? Наверное, они хотели изобразить миссис Фитцгерберт, Хотя на нее не похоже. — И однако же Ваше Высочество ее узнали. — Да, конечно, сходство с миссис Фитцгерберт есть, но нос здесь длиннее, и вообще она не такая красивая, как в жизни. — Карикатуры рисуют не для красоты, а для того, чтобы показать суть дела. — Суть? Какую суть? А что за ребенка она держит на руках? Должно быть, Минни Сеймур? — О нет, нет! Обратите внимание на диадему. Она означает, что дитя — королевской крови. — Вы... вы хотите сказать, что это... я? — А кто же еще, Ваше Высочество? Вы же с некоторых пор зачастили к достопочтенной даме, а людям это не нравится. — Л-людям! При чем тут люди? — Все, что делают члены королевской семьи, людей интересует. — Но... — Видите, Ваше Высочество, у миссис Фитцгерберт здесь два крылышка, и она взлетает, держа вас в объятиях. А посмотрите, что у вас в руках. Четки... и образы святых. Это означает, что она хочет сделать вас католичкой. — Но это же вздор! — Однако миссис Фитцгерберт действительно католичка, а вы находитесь с ней в особенно дружеских отношениях. — Она никогда не беседует со мной о религии. — Люди в это не поверят. — Это ч-чепуха! — сердито воскликнула Шарлотта, схватила газету со стола, бросила ее на пол и, высокомерно задрав голову, вышла из комнаты. * * * С тех пор леди Клиффорд не возила Шарлотту на Тилни-стрит, а это означало разлуку не только с миссис Фитцгерберт, но и с принцем Уэльским. — Почему я теперь не езжу с вами в гости к миссис Фитцгерберт и к Минни? — как всегда напрямик спросила Шарлотта. Леди Клиффорд смутилась. |