
Онлайн книга «Виктория - королева Английская»
– И у меня больше никогда не будет возможности выйти замуж. Подумайте об этом, мама. – Но не встретить нас! Позволить нам поселиться в отеле. А затем, усугубляя оскорбление, прислать этого, этого… своего незаконнорожденного. Так пренебрежительно отнестись к тебе! – Он мне понравился, матушка, и, кроме того, он ведь будет моим пасынком. – Ты не должна пользоваться этим словом для определения незаконнорожденного сына твоего будущего мужа. – Но ведь он в самом деле мой пасынок. Все они будут моими пасынками и падчерицами, все десять. – Ты должна отказаться встречаться с ними. – Я этого никак не могу сделать. – Почему нет? Почему нет? Фон Кониц немедленно поговорит с регентом. Мы поставим такое условие. – Но я хочу не этого. Герцогиня Элеонора с удивлением посмотрела на дочь. В жизни Аделаиды было несколько случаев, когда она занимала твердую позицию и, как это бывает со всяким податливым человеком, оставалась совершенно непреклонной. – Не хочешь же ты сказать… – Именно это я и хочу сказать, – ответила Аделаида. – У моего будущего мужа уже есть большая семья, которую он явно любит. Какой же шанс на счастье у меня будет, если я, как его жена, откажусь ее признать? – Семья твоего мужа. Дети актрисы… которая, судя по всем отзывам, была распущенной женщиной, ведь эти десять детей – не единственные, которых она родила. – И тем не менее они – дети герцога. Вы всегда знали, мама, что я хочу быть членом большой семьи. Мне жаль, что у меня не было больше братьев и сестер. Теперь, когда я выйду замуж за герцога, у меня будет такая семья. Это одна из привлекательных для меня сторон нашего брака. Герцогиня Элеонора в недоумении смотрела на свою дочь. – Утром я поговорю и с Коницем, и с Эффой. – Мне жаль, матушка, но это мой брак. Думаю, мне решать, каким он будет. Что случилось с Аделаидой? У нее диктаторские замашки. А впрочем, решила герцогиня, следует радоваться, что она не впала в уныние при виде своего стареющего жениха. «Совершенно неприличный прием, и мне страшно оставлять дочь в такой компании». Как ни странно, но Аделаида выглядела на редкость спокойной. Удивительно было думать, что ее состояние обусловлено семьей будущего мужа, состоящей из незаконнорожденных. * * * Герцог Кент привез свою герцогиню в Англию, чтобы можно было повторить церемонию бракосочетания в присутствии принца-регента и королевы. На самом деле они считали, что уже сочетались браком. Королева любезно встретила герцогиню, которая ей понравилась. Но, как она сказала позже Августе и Софии, жена Камберленда вызывала у нее такое отвращение, что любая из супруг ее сыновей казалась прекрасной в сравнении с ней. Правда, нельзя было сомневаться, что герцогиня Кентская – скромная и достойная женщина. Она оставила своих сына и дочь в Лейнингене, куда вместе с герцогом вернутся на время после трех недель медового месяца в Англии. Герцогу предложили апартаменты в Кенсингтонском дворце, и он принял их с благодарностью. Они выезжали в Клэрмонт, чтобы повидаться с братом Виктории, Леопольдом, который расплакался от радости и сказал, что ничто не может принести ему большего удовлетворения, чем заключение этого брака, столь близкого его сердцу. – Я не чувствовал себя таким счастливым со дня смерти моей дражайшей Шарлотты, – добавил он. Будучи трезвой женщиной, Виктория спросила его, разумно ли ему оставаться в Клэрмонте, где он прожил последние месяцы с Шарлоттой. – Разумно? – удивился брат. – Здесь я ближе к Шарлотте, чем где бы то ни было. – Мой дорогой Леопольд, – настаивала Виктория, – ты продлеваешь свою печаль. Тебе надо уехать. – Ты не понимаешь, – простонал он. – Я тоже потеряла мужа. Леопольд с недоумением посмотрел на нее. Как она может сравнивать этого своего старого мужа с его юной и полной жизни Шарлоттой. Но он лишь прикрыл глаза руками, и Виктория больше ничего не сказала. Он показал им Клэрмонт. – Вот в этой комнате она умерла. Я оставил все так, как было в тот ужасный день. Вот ее часы. Она повесила их здесь после своей последней прогулки по парку. Я не позволил их трогать. Виктория посоветовала: – Мой дорогой братец, тебе пора отдохнуть где-нибудь вдали от Англии. – Именно это я и предполагаю сделать. А когда состоится ваша свадьба, можете использовать Клэрмонт для вашего медового месяца. – Это прекрасно, не так ли, Эдуард? Эдуард привыкал соглашаться со всем, что говорила и делала Виктория, и сразу же поддержал ее. Так было решено, что после свадьбы они проведут медовый месяц здесь. – И первое, что я сделаю, – сказала практичная Виктория своему мужу, – я сниму часы Шарлотты и сменю обстановку в спальне, где она умерла. * * * Герцогиню Элеонору приняла королева, чувствовавшая себя в тот день немного лучше. Она объяснила герцогине природу своего нездоровья и причины, вызывающие недомогание. – И треволнения не уменьшают его, – сказала она. – А их у меня больше чем достаточно. Герцогиня кивнула с пониманием. – Я уверена, что Аделаида будет счастлива здесь, – заметила королева. – Не сомневаюсь, что она обрела мать в вашем лице, Ваше Величество. Королева милостиво кивнула головой. – Уильям не самый рассудительный из принцев, поэтому мне особенно приятно, что Аделаида кажется разумной молодой женщиной. – Ваше Величество увидит, что это так и есть. У нее доброе сердце. Я даже хотела бы просить вашего совета в одном деле. – Пожалуйста, продолжайте. – После нашего приезда герцог прислал молодого человека, Георга Фицкларенса, приветствовать мою дочь. Фактически именно он первый встретил нас. – Но этого не могло быть! – Увы, Ваше Величество, так все и было. – Чудовищно! – вскричала королева, и герцогиня Элеонора с облегчением кивнула головой. – С этим надо что-то делать, – продолжала Шарлотта. – И что-то будет сделано. – Я так благодарна Вашему Величеству, хотя, конечно, знала, что вы примете те меры, которые должны быть приняты. Герцог планирует провести медовый месяц в Буши. Он предполагает взять Аделаиду туда… в свою семью. – Это невозможно. Я немедленно встречусь с регентом. Мы никак не можем допустить, чтобы это произошло. Боюсь, Уильям слабо разбирается в том, что можно, а что нельзя делать, хотя я уверена, Аделаида найдет в нем заботливого мужа. Но, пожалуйста, оставьте это дело мне. |