
Онлайн книга «Моя скромница Джейн »
Гувернантка отступила, чтобы доктор мог подойти к мистеру Мейсону. Дверь в противоположном конце комнаты громко заскрипела. – Что там такое? – спросила Джейн. – Я ничего не слышал. Особенно с той стороны, – прорычал хозяин. Лицо его стало суровым. Джейн осталась стоять с открытым ртом, а Рочестер и доктор тем временем вытащили Мейсона за дверь. Когда они удалились, она рухнула на кресло у дивана. От падения в обморок она удержалась только потому, что очень боялась свалиться прямо на кровать, запачканную кровью. – Он чуть не умер, – сказала она Хелен. – Ясное дело. – Отчего мистер Рочестер ведет себя так, словно вещи, которые должны иметь огромное значение, его не имеют, а те, которые не должны его иметь… – Джейн даже не смогла закончить фразу. – Ты права, – отозвалась Хелен. В глазах у Джейн защипало, и на них навернулись слезы. – Все так запутано. Мне страшно. Привидение встало и подало ей руку. – Пойдем, подружка. Ляжем в постель и запрем за собой дверь. Но тут опять в комнату влетел Рочестер. – Джейн. Не выйдете ли вы со мной прогуляться? – Нет, – ответила Хелен. – Да, сэр, – ответила Джейн. Призрак глубоко вздохнул. – Ну, а я тогда – спать. Гувернатка последовала за хозяином вниз по лестнице и далее – в сад. Первые солнечные лучи как раз позолотили розы. – Джейн, с того самого момента, когда мы встретились, я знал, что вы принесете мне удачу. Эти слова она слышала от него раз в третий или четвертый. – Вы хотите сказать – с того момента, когда вы повредили лодыжку из-за меня? – Вы околдовали мою лошадь. И не только ее. Джейн молча смотрела в землю. – У вас выдалась необычная ночь. Вам было страшно, когда я уехал? – Да, сэр. Но что все-таки произошло? – Присядьте, прошу вас. – Он указал на скамейку. Гувернантка подчинилась. – Я лишен возможности вдаваться в подробности относительно того, что случилось сегодня вечером. Это дело семейное и глубоко личное. Могу сказать только, что много лет назад я совершил ошибку и до сих пор за нее расплачиваюсь. Очень долгое время мне пришлось провести в пучине безнадежного отчаяния. Я пребывал в нем до тех пор, пока в мою жизнь не вошел некто новый. Некто здоровый и свежий, в чьем сердце нет грязи и порока. Следует ли мне пренебречь мнением всех окружающих и остаться с этим человеком? Неужели он говорит о ней? И о «мнении окружающих» относительно неравенства их положения? Джейн собиралась уже воскликнуть: «Да пренебрегите их мнением!» – когда перед ними словно из ниоткуда вырос вдруг полковник Дент. Мистер Рочестер вскочил на ноги. – В общем, да, я очень доволен тем, как обстоят дела с образованием у Адель. На этом все, мисс Эйр. Доброе утро, полковник Дент. Мистер Мейсон уже встал и, увы, покинул наше общество, но я уверен, у нас все равно найдется, кому вас развлечь. Давайте-ка прогуляемся до конюшен. И Джейн осталась сидеть на скамейке одна, с сердцем, словно застрявшим где-то в горле. – Джейн! – Под аркой, ведущей в сад, появилась Шарлотта. – Мы так за тебя волновались! За ней шел мистер Блэквуд. Увидев гувернантку, он поклонился. – Со мной все в порядке, – отозвалась она, – а почему вы меня искали? – Ну как же, из-за этого ужасного крика в ночи. И потом тебя нигде не было… Ты что, ничего не слышала? – Слышала. Но, повторяю, со мной все хорошо. С мистером Мейсоном произошел несчастный случай, и я ухаживала за ним, пока Рочестер… мистер Рочестер ездил за врачом. – Какого рода несчастный случай? – уточнил Александр. Джейн плотно сжала губы. Хозяин ведь сказал, что это дело семейное. Не станет она трепать языком попусту. Блэквуд прочистил горло: – Мне кажется, вы не до конца понимаете смысл событий, которые здесь происходят. – Я понимаю все, что должна понимать, – возразила мисс Эйр. – А если чего и не понимаю, то вполне полагаюсь на мистера Рочестера. – Но откуда такое доверие? – воскликнул агент Общества. – Вы ведь совсем недавно познакомились. – Во всяком случае, я знаю его лучше, чем вы, – эти слова прозвучали несколько громче, чем Джейн хотелось бы. Шарлотта положила руку ей на плечо. – Джейн, милая, пожалуйста, не сердись. Мы же только о тебе заботимся. Здесь происходит нечто очень странное, и если только возможно, мы хотим помочь. Неужели ты нам ничего не расскажешь о том, что случилось? На лице мисс Бронте отразилось самое искреннее, самое сострадательное выражение, какое можно себе представить. Она ведь знала тайну сердца подруги и действительно была на ее стороне. Джейн вздохнула. – Мистера Мейсона кто-то ранил, – девушка старалась тщательно подбирать слова. – Он потерял много крови. Блэквуд сжал кулаки. – Рочестер! – прохрипел он. – Он тут точно ни при чем, – сказала гувернантка. – Он оставил меня следить за его раной, пока сам отлучался за помощью. Доктор только недавно ушел от мистера Мейсона. – Мистер Рочестер – не такой человек, каким вы его себе представляете, – заявил Александр. – В его поступках нет ни тени благородства и искренности. Джейн встала и повторила: – Вы его не знаете. – Вы тоже, мисс Эйр. Шарлотта жестом остановила его: – Прошу вас, мистер Блэквуд. Затем повернулась к Джейн. Казалось, она подыскивает нужные выражения. Молчание продолжалось довольно долго. Затем Шарлотта выпалила: – Джейн, дорогая, тебе угрожает опасность! Та подняла бровь. – В каком смысле? – Вполне возможно, Рочестер – мерзавец и злодей! – Именно так, – подтвердил Блэквуд. – У нас еще не хватает доказательств, но пока, ради вашей же безопасности, вам лучше покинуть Торнфилд-холл. – Объясните, с чего вы это взяли. – В настоящее время я не готов вдаваться в детали. Джейн прикрыла глаза и покачала головой. – И почему только мужчины никогда не готовы «вдаваться в детали»? Здесь мой дом. Я обрела его, и никакие ваши доводы не заставят меня уехать. – Значит, вы хотите, чтобы Джейн уехала? – раздался резкий голос из-под арки. Владелец поместья вернулся в самый неподходящий момент. |