
Онлайн книга «Разящий клинок»
Деркенсан поклонился Мэг и улыбнулся Плохишу Тому. – Я могу послать к моему другу гонца. Он найдет старика. Но до утра мы его не увидим. А принцессе захочется побеседовать как можно скорее. – Он посмотрел на Тома, потом на Мэг. – Вы правильно делаете, что соблюдаете осторожность. Том кивнул и стянул с шеи кожаную бутыль. – Пока мы не уверимся в безопасности, воду пить будем только свою. Уразумели, ребята? Остальные кивнули. Позже вечером Нелл вывела из конюшни пару войсковых дворняг. Лошадей она искала чуть ли не час, а еще дольше – стойло, где разместили собак. Потом она заблудилась в бесконечных коридорах, а дворняги попытались укусить слугу. Вокруг сплошные приключения, когда ты паж. Она привела собак к Тоби, и оруженосец налил им в миски воды. Щенок, который был помоложе, так и присосался. Старшая сука понюхала воду и заскулила. Через час щенок был мертв. Войско всполошилось и принялось сажать в седла собственную охрану. Измученные мужчины и женщины разработали план обороны атанатских казарм на случай нужды, а сэр Милус выгнал на ночь глядя всех мужчин, женщин и детей, после чего, захватив десять рыцарей при полной амуниции и с факелами, повел их по комнатам. Взопревшие лучники проверили все сундуки и шкафы. Перевернули кровати. Поймали двоих. Оба оказали сопротивление и были убиты. На освещенном факелами дворе Плохиш Том казался воплощением дьявола, а его меч был обагрен кровью второго мужчины – одетого в форму слуги. Призвали начальника слуг, но тот не явился. Сэр Милус ознакомился с составленным сэром Майклом планом обороны казарм и одобрил его. – А где караульное помещение? – спросил он. Как оказалось, они в нем уже находились – длинный открытый коридор вел в само здание. Пол был выложен черным и белым мрамором, а стены расписаны батальными сценами. – Молодчина, малыш. Твоя первая вахта! – усмехнулся старший рыцарь. – Спасибо, что вызвался добровольцем. – Он кивнул на стило. – Можешь убить время за составлением вахтенного расписания. Мэг сидела у ложа Красного Рыцаря. Он был бледен, а кожа приобрела странную прозрачность, как у тяжело больного человека, и Мэг не без отчаяния гадала, не ошиблась ли, когда вправляла бедро, – а может быть, каким-то образом истощила своим заклинанием его собственные силы. В этом заключалась одна из серьезнейших опасностей целительства. Она понимала, что ее упование на лекаря во многом связано с желанием переложить бремя ответственности на другого. Лечение было не ее епархией. Она сидела и шила. Переживала и дремала. Но герметическое нападение почуяла. Она успела сделать вдох, прикрыть постель щитом и встать. Один нордиканец умер: в его жилах вскипела кровь. Второй положил руку на эфес меча, и незримое зло омыло его, как жидкие чернила, а после сгинуло. Мэг распростерла руки, как научила ее аббатиса, и злые чары рассеялись, а спящая Нелл от энергии, которая ее окатила, лишь с криком очнулась. – Оно пожирает звезды! – сказала Нелл и закрыла глаза. Уцелевший нордиканец опустился на колени, прикоснулся ко лбу напарника и встал, качая головой. – Гребаные трусливые ведьмы, – проговорил он. Мэг нагнулась. У заклинаний есть источники. Каждый стежок оставляет дырку, пусть даже крохотную. И если вынуть нитки, то швея непременно заметит, где была строчка. Она подняла руки, заговорила, и нить, которая привязывала противника к его чарам, обозначилась и протянулась в коридор. Она призвала собаку – мертвого щенка – и пустила ее по запаху. Наполнила собственной потенциальной силой, на несколько минут оживила и отправила, безмозглую, на охоту. Харальд Деркенсан с негодованием уставился на восставшую дохлую собаку; он даже попятился и наставил меч на красивую, несмотря на возраст, женщину. – Не бойся, – кивнула ему она. – Не все ведьмы трусливы. Ее голос звенел от мощи. С прытью гончей собака бросилась в коридор. Деркенсан пребывал в потрясении. – Она же была мертва. – И остается мертвой, и тем печальнее, потому что это дочкин щенок, – сказала Мэг. – Против рожна не попрешь. Цель у собаки была одна – идти по запаху. Она устремилась по следу заклинания, и вскоре запах усилился. А потом еще и еще. Источник! Он вырос над щенком и подтолкнул его. Тот сделался… легким. Мэг почувствовала, что может передать импульс. Она прищурилась, и нордиканец на миг узрел коварную старую ведьму из мифов своего народа – угрюмую каргу, которая охраняет ледовую преисподнюю. – Взять его, – сказала она. И обмякла на стуле. С рассветом прибыл лекарь. Он был так стар, что его борода и усы свалялись в колтун. На голове красовалась шапочка, в руке – длинный посох. Он пришел с Деркенсаном, сэром Майклом и юношей, которого не представили. Еще четыре нордиканца положили на щит и унесли мертвого стража. Яхадут склонился над постелью и возложил руку на чело капитана. И тут же отдернул. – Бог моих предков! – возопил он. – Что это за кощунство? Он начал поворачиваться, запнулся и обмер. Сэр Майкл проигнорировал кривлянье старика. – Мэг, в кухне убили человека. Убили герметически, кожа сгорела изнутри. – Он убил стража и нас хотел тоже убить, – устало ответила Мэг. – Плохиш Том изловил еще парочку, – сообщил Майкл. – Это место кишит изменниками. Гармодий предпринял новую, отчаянную попытку. «Премудрый яхадут!» Тот остался в оцепенении. «Нам нужна твоя помощь!» «Двум душам кощунственно занимать одно тело! – сказал старик, но столь редкий случай возбудил его интерес. – О, понимаю. Ясно. Твое тело мертво?» «Да, – ответил Гармодий. – Мне нужно покинуть моего хозяина. Я убиваю его». «Вот я и вижу, – поддакнул ученый, теперь уже всецело заинтригованный. – А! Ты Гармодий?» «Он самый». «Йозеф бен Мар Чийя, к твоим услугам. Ты знаешь Аль-Рашиди…» «Знаю. Я у него учился. А ты?» «Мы переписываемся. Твой хозяин не так уж тяжело ранен. Я с сожалением подтверждаю, что дело в тебе. Ты должен его покинуть». «Так я и знал. Я захватил власть…» «Это зло! Ты не должен так поступать!» «…чтобы спасти его. И себя, разумеется. Я здесь бессилен, Йозеф. Можно переместить меня в артефакт?» |