
Онлайн книга «Пронзая ткань времени»
– За что он вас? – спросил он. – А, это вы, брат Доминик. Благодарю сердечно, – сказал мужчина, потирая лицо. – Ему показалось, что я недостаточно громко кричал «Слава герцогу, герцогу слава!». И брат Фотий здесь! Вы великолепно разгромили меня за шахматной доской. Должен сказать, что вы изумительный игрок. Много потрясающих находок и удивительных шахматных комбинаций. Майкл узнал в нем одного из своих партнеров по игре в шахматы и поклонился. Мужчина поклонился в ответ. – Позвольте представиться, месье, я – Андрэ Леруа. Библиотекарь герцога. Бывший, правда. Он меня выгнал за то, что у меня во многих случаях было свое мнение, и оно слишком часто оказывалось правильным – это злило его больше всего. Леруа поднял с земли запачканную шляпу и попытался привести ее в порядок. Наконец это ему удалось, но надевать шляпу он не стал, рассматривая приближающуюся процессию. – И вообще – почему я должен кричать «Слава герцогу!» и «Герцогу слава!»? – с обидой сказал экс-библиотекарь. – Пусть хоть одну чувствительную победу одержит, накормит голодных и уважит стариков. Сделай что-нибудь хорошее для людей, и слава сама тебя найдет. И не нужно будет заниматься самообманом, заставляя всех кричать «Слава мне!». Славу-то еще заслужить надо. Знаете, как говорят по этому поводу на Востоке: «Сколько ни кричи „халва“, во рту слаще не станет!» Леруа поморщился и со вздохом завершил свою тираду: – О tempora, о mores! [5] – Tempora mutantur et nos mutantur in illis [6], – ответил Джонни. – Хочется надеяться, что в лучшую сторону, – буркнул библиотекарь. Он кивнул в сторону мясника. – Не люблю фанатиков! У них мозги атрофированы за ненадобностью. В мозгах у них переключатели: когда орать и кого бить, и больше ничего у него в голове нет, – заявил он, для убедительности постучав себя по лбу. – А переключателем в его голове щелкают другие. Мясник продолжал восторженно кричать, размахивая руками. – Он никогда не посмел бы ударить меня. Я ведь в Сорбонне учился, я человек уважаемый. Но вот с криком «Слава герцогу!» можно все, и никто не заступится, все боятся, – обиженно сказал Леруа. – А вы, мэтр, не пробовали сказать это его светлости? Вы ведь были с ним рядом? – спросил Джонни. – Я никогда не утруждаю себя проблемами, в решении которых заведомо бессилен, – усмехнулся Леруа. – И не позволяю им себя расстраивать. Видите ли, его светлость абсолютно уверен в праве сильного, с самого рождения. Он помахал шляпой в сторону процессии и продолжил: – Применение физической силы есть признак бессилия разума. Библиотекарь погладил ноющую скулу, одновременно продолжая приветственно махать шляпой в сторону процессии. – Один умный человек как-то сказал: «Я с вами категорически не согласен, но готов умереть за ваше право высказать свое мнение!» – заметил Джонни. – Очень интересно сказано! – оживился Леруа. – Я человек образованный, но такого не слышал. Вы знаете больше меня, брат Доминик. Хотя я всех корифеев науки перечитал от корки до корки. «Еще бы, это сказал Вольтер, а до его рождения еще лет триста, – подумал Джонни. – Хорошо быть ярким, когда у тебя под рукой высказывания будущих гениев». – Правильно вы сказали. Глубоко. Только вот в чем проблема. Такие люди, как этот мясник, высказывают свое мнение ударом кулака в лицо. По-другому они не умеют, мозгов не хватает, – вздохнул Леруа. – Они только и могут собраться толпой, размахивать факелами и хором горланить что-нибудь бессмысленное. Или избить кого-нибудь. А если таких собирается много, получается шабаш орангутанов. Вот такие у нас споры за истину. Экс-библиотекарь поморщился, вытащил медную монету и приложил к лицу. – Умному, но небогатому человеку приходится нелегко, – грустно заметил он. – А что я могу? Занятия науками требуют денег, которых у меня нет. Особенно теперь, когда я лишился благосклонности герцога. – Дорогой мэтр, я вам посоветую обратиться к барону де Ре, – участливо сказал Майкл. – Он большой любитель науки и вполне может помочь с деньгами на исследования. Он чуть было не сказал «стать спонсором», но вовремя спохватился. К этому времени процессия во главе с хозяином замка торжественно продефилировала мимо, и продолжать дискуссию собеседники отправились в таверну. С отъездом герцога таверна несколько опустела, к разочарованию хозяйки, но все равно в ней было довольно много посетителей. Пока Майкл увлеченно обсуждал с бывшим библиотекарем философские вопросы, Джонни долго беседовал с Жаном. В заключение он напомнил ему о Монфоконе, что произвело на парня сильное впечатление. Подошедший Майкл добавил несколько жутких и очень красочных сцен, которые ожидают парня, если он что-нибудь сделает не так. Парень перепугался. – Здесь нужно мозгом думать, – расстроился тот. – А я ведь всего лишь прислуживаю у дамуазель Арну и другому обхождению не обучен. Пришлось Джонни провести с ним блицкурс по технике формирования общественного мнения в средневековых условиях. Судя по дальнейшим событиям, семена упали на благодатную почву – парень был хоть и трусоватым, но смышленым… Темпонавты покинули таверну. Жан, тщательно проинструктированный Джонни, принялся распространять нужные слухи. Он к месту и не к месту рассказывал о том, что, оплакивая свою бабушку, наслышался рассказов о появившихся в окрестностях Парижа страшных заморских змеях, укус которых смертелен. Человек умирает за несколько часов и, кроме того, теряет свою мужскую силу. Насчет наступающей импотенции юноша добавил сам, для разнообразия и яркости рассказа. И вот эти змеи, по его словам, со дня на день могут оказаться здесь, может даже, в замке. Люди поверили байкам Жана сразу, причем сильнее всего слушателей поразила угроза импотенции. Больше всех разволновался кюре. – Я никак не могу понять, что он так расстроился, – удивилась Марго. – Он же давал обет безбрачия. И вообще – это же глупо. Почему кого-то может волновать угроза импотенции, если укус смертельный? – Не ожидала, что слухи так быстро распространятся, – заметила Кэти. – Конечно, люди быстрее верят тому, что на них обрушится какая-нибудь неприятность, чем каким-то хорошим вестям. Но нельзя же быть такими легковерными. Как бы там ни было, но общественное мнение к возможному вторжению змей было подготовлено. Теперь надо было реализовать самую сложную часть плана – захватить замок. Нельзя было исключить возможность того, что герцог мог вернуться, причем не в самом лучшем настроении. Глава 16
Нападение на замок Когда была получена благоприятная метеосводка, темпонавты начали действовать. Поздней ночью повозка, уставленная глиняными кувшинами, полными змей, подкатила к стенам замка. За ней подъехала вторая, затянутая тентом. Рядом с повозками уселся огромный молчаливый пес. С одной из повозок слезли четыре человека – девушка, двое монахов и молодой парень. Девушка – Марго – была в темном платье с капюшоном, фигуры Джонни и Майкла скрывали сутаны. У всех троих под верхней одеждой были надеты легкие и прочные доспехи-бронежилеты. Четвертым был Жан. |