
Онлайн книга «Веселый господин Роберт»
– Дорогой Мартышка, – говорила королева, – я не могу решиться выйти замуж за человека, которого никогда не видела. – Мадам, уверяю вас, он самый красивый принц во всем христианском мире. – Мы слышали совершенно противоположные мнения. – Если он слегка проигрывает в росте, то это возмещается его большим сердцем, ваше величество. – Но эти оспины! Я часто думаю о них. – Теперь, когда он отпустил бороду, они едва заметны. – И французы такие обманщики! Я вспоминаю об его отце, имевшем любовницу, которой он оказывал больше почестей, чем собственной жене. – Он влюблен в ваше величество, как никто другой не был влюблен даже в свою любовницу. – Что касается его дедушки, моя скромность не позволяет говорить о его поведении. – Ах! Герцог происходит из семьи великих любовников. – Любовников женщин, которые не были их женами! – Эти короли любили несравненных женщин. Король Франциск больше всех любил мадам де Шатобриан и мадам д'Этамп; но это, мадам, были богини, не женщины. А отец моего господина, великий Генрих II, всю свою жизнь любил Диану де Пуатье. Она тоже была богиней. Но есть богиня, не сравнимая ни с одной из них, в сотни раз более прекрасная, в тысячи раз более обворожительная. Она носит корону Англии; и я могу поклясться жизнью, что, когда мой господин увидит ее, он никогда не сможет думать о другой женщине. – И все равно я хотела бы увидеться с женихом, прежде чем выйду за него замуж! – Тогда, ваше величество, позвольте мне привезти его к вам. – Я всего лишь женщина, дорогой Мартышка. Мои министры командуют мной. Они выступают против этого брака. – Величайшая королева на свете боится своих министров? – А мой народ… он тоже настроен против. – Разве не вы его правительница, мадам? – В конечном итоге правители правят лишь по воле своего народа. Симьер начинал злиться. Иногда чувствовал, что с трудом может выносить это дальше. Он знал, кто его враги, понимал, что его перехитрила протестантская партия, а во главе этой партии стоит человек, который уже не один раз помешал королеве выйти замуж за французского претендента. Кульминация наступила, когда королева пригласила месье Симьера сопровождать ее в поезде по реке из Хэмптона в Гринвич. Елизавета беседовала с Симьером, и, как только француз оставил ее, раздался выстрел. Он был сделан с соседней лодки. Произошло большое замешательство, в суматохе стрелок уплыл в своей лодке. Один из лодочников королевы лежал на палубе королевской баржи с простреленной рукой. Елизавета держалась спокойнее, чем ее окружение, несмотря на то, что она понимала: это была попытка покушения на ее жизнь. Она развязала шарф и собственноручно перевязала рану. – Не падайте духом, – успокоила она раненого. – Я позабочусь, чтобы вы никогда не знали нужды. Эта пуля предназначалась вашей королеве, а вы приняли ее вместо нее. Но пуля прошла очень близко от месье Симьера, и у него были собственные идеи относительно ее предполагавшейся цели. Вернувшись в свои апартаменты, он расхаживал взад-вперед в гневном раздражении. – Теперь, – сказал он членам своей свиты, – они попытались отнять у меня жизнь. Что я могу сделать? Как я могу устроить брак Месье с подобной женщиной? Они варвары, эти люди. И мне известно, кто вдохновитель этого заговора. Это Лестер. Дай бог, чтобы кому-то из его врагов пришла в голову мысль убить его. Если бы это случилось, можно было бы избежать многих неприятностей. – Он все еще надеется, – сказал один из людей Симьера, – что сам женится на королеве. – Не вижу, как это возможно, – ответил другой, – потому что только на днях слышал новости о милорде Лестере, и, если это правда, он, должно быть, утратил всякую надежду на брак с ее величеством. – А что там за история? – Говорят, он женился на графине Эссекс. Симьер откинул назад голову и громко расхохотался. Потом он посерьезнел: – Разве граф Эссекс не умер загадочной смертью некоторое время назад в Ирландии? – Именно так. – А расследование причин его смерти проводил зять Лестера? Послушайте, это самая лучшая новость с тех пор, как я ступил на эту землю. Мы слишком долго играли в игру месье Лестера. Теперь он будет играть в нашу игру. Симьер предстал перед королевой: – Ваше величество цветет как роза… и это после несчастья на реке! – Ничего страшного, месье Мартышка. Королева должна быть готова ко всему. – Ей нужна сильная рука, чтобы защищать ее. – Не бойтесь, месье; она достаточно сильна, чтобы себя защитить. – Она нуждается в привязанности супруга. Вы не хотите подписать документ, который я подготовил? Это призыв к моему господину предстать перед вами. Как только он это получит, то примчится со всей скоростью. И тогда вы сами увидите, как он обожает вас. Ваше величество, он так красив, что я не сомневаюсь: вы обнаружите, что он самый неотразимый мужчина из всех, на ком когда-либо останавливался ваш взгляд. Елизавета притворилась, что обдумывает предложение Симьера. Как она может послать за герцогом? Разве ей нужны неприятности с Францией? Сначала послать за ним, а затем отказать ему будет оскорблением, которое французы никогда не снесут. Принцев не осматривают как лошадей. – Ах, если бы это было в моей власти, дорогой Мартышка! Эти мои министры… – Вашему величеству следует выйти замуж. Разве не браками пронизан воздух? Окружающие вас наслаждаются их благами. Неужели ваше величество останутся в стороне? – Окружающие меня? Вы хотите сказать… кто-то из моих дам? – Нет, ваше величество; я имел в виду милорда Лестера и его недавнюю женитьбу на прекрасной графине Эссекс. Елизавета выставила вперед руку, словно пытаясь устоять на ногах. Он схватил ее и прижал к своим губам. Она не видела его безобразного лица. Она видела только этих двоих вместе: Летицию, которая была похожа на нее, только моложе и красивее, и Роберта – своего фаворита, которого любила так, как никогда никого не любила. Елизавета не усомнилась в словах Симьера. Только почему же она сама не догадалась, что произошло? Теперь вспомнила перемену в Роберте, явно самодовольный вид этой волчицы. У ее дам и кавалеров тоже в последнее время весьма таинственный вид… Затем королеву охватила такая ярость, которой она прежде никогда не испытывала. – Где этот документ? – резко воскликнула она. – Вот… вот он, ваше величество. – Симьер отвернулся от нее, чтобы скрыть выражение триумфа в глазах. Разложил бумаги на столе, протянул ей перо. |