
Онлайн книга «Волшебство его ласк»
– После того, как слияние компаний сорвалось, меня травят все СМИ. Пока Робин Филдинг удается отвязываться от звонков журналистов. – Кроме того, – продолжал Уэсли, – ты не Изабелла Грей. Твоя настоящая фамилия Грейстоун. Каково было мое удивление, когда я узнал, что семья Грейстоун очень богата и занимается всем подряд, начиная от отгрузки товаров и заканчивая открытием отелей. Ты мне лгала. Она покраснела, наблюдая, как он оглядывает комнату, а потом снова смотрит на нее. Ладно, она солгала. Но она не собирается перед ним извиняться. – Почему ты скрывала свое настоящее имя, работая на меня? – спросил он. Изабелла выдохнула и сказала: – Потому что я хотела, чтобы ты нанял меня не из-за моей фамилии, а из-за моих профессиональных навыков. Его раздражение сменилось уважением. – Ну, допустим. – Что ж, – язвительно произнесла она. – Благодарю тебя. Уэсли продолжил говорить, словно она не сказала ни слова. – Получив работу, ты продолжала лгать. – Он прищурился, глядя на нее. – Когда мы спали с тобой, ты опять лгала. – Это касается только моего имени. – Она обхватила себя руками за талию. – Я не могла назвать тебе свое настоящее имя. Ведь тогда стало бы ясно, что я получила работу обманным путем. – Кругом одно вранье, – мрачно рассуждал он. – Зачем ты приехал, Уэсли? – Она торопилась. Они проговорили по крайней мере десять минут. Кэролайн может войти в комнату в любую секунду. Изабелла не готова к разговору с маленькой девочкой. – А то ты не знаешь, – удивленно произнес он. – Я только что узнал, что я отец. Я хочу увидеть свою дочь. – Не очень хорошая идея. – Я знал, что тебе не понравится. – Он резко кивнул. – Но ты ничего не решаешь. – О, ты ошибаешься. – Изабелла подняла подбородок и свирепо посмотрела на разъяренного Уэсли. Забавно, но она представляла себе их встречу много лет подряд. Изабелле было интересно, как она справится, когда Уэсли обнаружит, что у него есть ребенок. Ей было любопытно, захочет ли он увидеть своего ребенка. – Ты же не хочешь со мной воевать, Белла. – Он шагнул вперед и остановился. – Она моя дочь, верно? Нет смысла это отрицать. Как только он увидит Кэролайн, все его сомнения исчезнут. Девочка была его копией. – Да. Он кивнул, словно принимая удар: – Спасибо, что не солгала на этот раз. – Уэсли… – Я имею право встретиться с ней. Я хочу с ней познакомиться. Она должна знать обо мне. – Он прошел к камину, положил руку на каминную полку и уставился на огонь. – Что она знает обо мне? – Повернув голову, он взглянул на Изабеллу. – Что ты ей сказала? Его глаза блестели, а зубы были стиснуты, его тело излучало напряжение и едва сдерживаемый гнев. – Я сказала ей, что ее папа не может жить с нами, но он любит ее. Уэсли фыркнул: – Ну спасибо хоть за это. – Я сделала это не ради тебя, – отрезала она. – Я не хочу, чтобы моя дочь догадалась, что она не нужна своему отцу. – Она была бы мне нужна, если бы я знал о ее рождении. – Он отошел от камина. – Легко говорить об этом сейчас. – Ну, я думаю, мы никогда не узнаем, как могло бы быть, – натянуто произнес он. – Но отныне все изменится, Белла. Она моя дочь, и я хочу участвовать в ее жизни. Изабелла оказалась настолько напряженной, что почти не заметила, как Кэролайн спокойно вошла в комнату и встала рядом с ней. Сначала Изабелле захотелось спрятать маленькую девочку от отца, который в конце концов нашел ее, у себя за спиной. Но было слишком поздно. Уэсли медленно посмотрел на девочку, и его взгляд смягчился. Конечно, он заметил их сходство. Перед ним была маленькая копия Уэсли Джексона. – Привет! – по-доброму сказал он. – Привет! – жестом ответила Кэролайн. – Ты кто? Прежде чем он успел ответить, Изабелла произнесла: – Это мистер Джексон, милая. Он заглянул на минутку. Он резко взглянул на Изабеллу, когда она, защищая, коснулась рукой плеча дочери. – Мы не закончили. – Его взгляд был твердым и холодным, он говорил шепотом. – Я понимаю. – Она посмотрела на свою девочку и жестами сказала ей: – Я слышала, как подъехала машина Эдны. Помоги ей разложить покупки. А потом ты можешь пойти наверх и поиг рать, пока твоя мама поговорит с этим мистером. – А мороженое? – спросила Кэролайн. – Позже. – Изабелла вздохнула. Кэролайн улыбнулась, помахала Уэсли рукой и отправилась на кухню. После того как маленькая девочка выбежала из комнаты, Уэсли посмотрел на Изабеллу: – Она глухая? – Какой ты догадливый, – сказала она и тут же пожалела о своей язвительности. – Да. У нее прогрессирует потеря слуха. – А что это значит? – Это долгий разговор, который лучше отложить на потом. Взгляд Уэсли стал ледяным. – Ладно. Мы его отложим. Ты должна была сказать мне. Обо всем. Изабелле снова стало совестно, но она одернула себя. Она помнила, как себя чувствовала, когда обнаружила, что Кэролайн теряет слух. Паника, страх и ощущение беспомощности преследовали ее несколько дней. Теперь она смотрела в глаза Уэсли и видела ту же самую реакцию, которую когда-то пережила сама. Он был ошарашен таким большим объемом информации, полученной за очень короткий промежуток времени. Но ему удается лучше контролировать свои эмоции. Его самообладание раздражало Изабеллу. Она давно смирилась с последствиями своего решения. Кроме того, она по-прежнему считает, что поступила правильно, ни о чем не рассказав Уэсли. – Я сделала так, как считала нужным, Уэсли. Ты должен это понять. – Что ты хочешь этим сказать? – О, пожалуйста. – Изабелла хохотнула и постаралась сдержать слезы. – Ты идешь по жизни, принимая решения за доли секунды. Ты доверяешь своей интуиции. Я тоже доверилась своей интуиции, и я не собираюсь за это извиняться. Уэсли подошел к ней вплотную, и она почувствовала тепло его тела. Она ощутила его запах и беспомощно вдохнула, понимая, что ее слабость снова закончится страданиями. Кроме того, в глазах Уэсли не было страсти. Они сверкали от бешенства. – Мы не закончили, Белла. Она затаила дыхание, и у нее екнуло сердце. Никто, кроме Уэсли, не называл ее Беллой. Услышав, как он зовет ее, она вспомнила долгие ночи на шелковых простынях в его объятиях. Прошло столько лет, а она по-прежнему изнемогает от желания. |