
Онлайн книга «Лев-триумфатор»
— А вы ожидали молчания от своих пленников? — Пленники! Кто говорит о пленниках? Я спас вас, Бог знает от чего. Вы плывете домой. Я сказала: — Дон Фелипе Гонсалес был моим мужем. Краска бросилась ему в лицо: — Я знаю, он получил испанское отродье от вас. — У нас родился сын, — сказала я. — Женился на вас! — фыркнул он. — Это не женитьба… — Это была торжественная церемония в согласии с церковным обрядом, продолжала я. — В католической церкви… Как вы могли пасть так низко! Я рассмеялась: — Вы очень религиозный человек, я знаю, и ведете благочестивую жизнь. Все ваши поступки соответствуют вашей святости. — Я человек терпеливый. Даже готов принять вас обратно, хотя вы и жили с грязным доном. — Это был хороший и воспитанный человек. Вам этого никогда не понять. Он взял меня за плечи и встряхнул. Я на мгновение вспомнила о нежных руках Фелипе — Вы были обручены со мной. Обручение обязывает. Это равносильно женитьбе. — Я так не считаю. — Вы лжете. Вы хотели меня. Вы стали бы моей женой и жили в Лайон-корте, если бы не заболели потницей. — Я никогда не болела потницей. Он уставился на меня. О, я видела его удивление! — Это была уловка, способ избавиться от вас. Ну, Джейк Пенлайон, разве я страстно желала вас, когда неделями лежала в постели, чтобы только избежать свадьбы? — Вы болели потницей. Я видел ваше лицо. — Тоже обман… тесто, им слегка намазали лицо. Даже у вас пропало желание, когда вы увидели это! — Вы… дьявол! — сказал он. — На Тенерифе меня называли ведьмой, а вы называете дьяволом. В действительности же я всего лишь женщина, желающая избавиться от мужчины, который ей противен. Он был потрясен. Его самонадеянность была так велика, что он не поверил моим словам. Наконец он произнес: — И все же я женюсь на вас, когда мы прибудем в Девон. Несмотря ни на что я выполню свое обязательство. — Я освобожу вас от него, — пообещала я. — И уеду к моей матушке с сыном. — Я не рисковал бы только ради того, чтобы доставить вас домой. Вы выполните свое обещание, и когда у вас будет сын, которым вы будете гордиться, то забудете о том, что сочетались браком с испанской собакой. — Вы вините меня во всем, что произошло! — закричала я. — Ты, с твоей похотью, жестокостью и злобой. То, что произошло той ночью, не было обычным нападением пиратов. Это была месть дона Фелипе. Вы изнасиловали невинную девушку, на которой он собирался жениться, и оставили свое семя. Карлос! О да, ваши глаза загорелись при виде его. Нет сомнений, что это ваш сын. И все из-за того, что я была обручена с вами. Обручена при помощи шантажа и против моей воли… Из-за вашей похоти я была похищена и со мной так обошлись. Джейк сжал руки. Он, наверное, представил, как я боролась изо всех сил, но в конце концов была побеждена. — Фелипе не хотел насилия. Он не такой, как вы. Он лишь мстил. Вы виноваты во всем. Вы… вы… с того момента, как вошли в мою жизнь, разрушили мой мир. Все это произошло из-за вас. — Вы любили его или согласились выйти за него замуж из-за ребенка? — Вам не понять этого человека. Нет никого хуже вас. Он объяснил мне, что произошло. Фелипе сам не участвовал в моем похищении, и ничего не было, пока меня не привезли на гасиенду, где принудили подчиниться. Я оказалась в ловушке. Поэтому я не сопротивлялась. Потом… он полюбил меня и женился на мне… и наша жизнь была приятной. — Итак, моя дикая кошка была приручена… приручена грязным сифилитичным доном. Я отвернулась. Как всегда со мной случалось, — и это приводило меня в ярость, — меня возбуждало присутствие Джейка Пенлайона. Я чувствовала в себе сейчас жизнь, как никогда еще. Я действительно наслаждалась схваткой с ним и была ненавистна сама себе. Джейк почувствовал мое состояние. Неожиданно он крепко схватил меня за руки, прижал к себе и поцеловал. Меня охватило волнение, которое Фелипе никогда не пробуждал во мне. Он сказал: — Я не допущу, чтобы то, что вы были любовницей испанца, расстроило нашу женитьбу. — Попробуйте только повторить это. — Любовницей испанца… — произнес он. Я подняла руку, чтобы ударить его, но он схватил меня за запястье. Он наклонил меня назад, и вновь его губы впились в мои. — О, Кэт, — произнес он, — как хорошо, что вы вернулись. Я был слишком добр к вашему испанцу. Я должен был привести его на корабль и подвергнуть адским пыткам. — Я ненавижу вас, когда вы говорите о нем. Он был хорошим человеком. — Забудем о нем, так как вы опять со мной. Я снова держу вас в объятиях и знаю, что, пока мы вместе, вы дадите мне такое наслаждение, какого я не испытывал с другими. Когда он произнес эти слова, я поняла, что мне недоставало его, поэтому я так часто и думала о нем. Хотя я ненавидела его, моя ненависть была страстным наслаждением. Казалось, я снова вышла на свежий, чистый воздух после долгого пребывания в тюрьме. Меня охватил восторг, и должна откровенно признаться, что его вызвал Джейк Пенлайон. Я поняла, что он заставит меня стать его любовницей в течение нескольких ближайших дней. Я должна была оплакивать Фелипе, но не могла подавить в себе бурную радость. * * * Три дня он сторонился меня. Я знала, что он пытается раздразнить себя и позволить мне думать, что я могу выиграть нашу борьбу. Ему хотелось, чтобы я томилась от неизвестности. Он наслаждался словесной перепалкой со мной. В течение этих трех дней погода была идеальной. Дул попутный ветер. Мы часто стояли на палубе и смотрели, как надуваются паруса. Помимо воли я начинала гордиться «Вздыбленным львом» и должны была признать, что судно обладало качествами, которых не было у величавого галиона. «Вздыбленный лев» был более быстроходным судном. Наступили сумерки. Мы поели, и я, гуляя, встретилась с Джейком около его каюты. Он преградил мне дорогу и сказал: — Приятная встреча! — Я иду к детям, — ответила я. — Нет, вы пойдете со мной. Он взял меня за руку и втолкнул в свою каюту. Фонарь, свешивающийся с потолка, давал тусклый свет. — Я ждал достаточно долго, — сказал он. — Видите, поднимается ветер. Это означает, что будет буря — Какое это имеет отношение ко мне? — Прямое. Вы на корабле, и все зависит от погоды. Я буду занят кораблем. А пока у меня есть время, чтобы развлечься с моей женщиной. |