
Онлайн книга «Смерть на охоте»
– Сьюзан невиновна, – твердо заявила я. – Расследование продолжается. Кстати, главную дорогу размыло, джентльмены сегодня весь день ее восстанавливают, но, чтобы по ней смог проехать автомобиль или телега, придется потратить еще немало времени и усилий. Август в Шотландии всегда такой дождливый? – Не всегда, – задумчиво сказал Рори. – Бывает, конечно, у нас моросит, но, по-моему, это ваша компания привезла с юга такое жуткое ненастье. – Но ты же приехал с нами! – Ай, но у вас я чужак, а это моя родина. – Ты продолжишь работать на Стэплфордов? Рори пожал плечами: – Честно признаться, я бы хотел уволиться, однако, как говорят в народе, беднякам не приходится выбирать. У меня недостаточно опыта, чтобы получить такую же должность в другом месте. – Он потер подбородок. – Ты понимаешь, о чем я? – Конечно, – кивнула я. – Да и не факт, что в другом месте будет лучше. – Надеюсь, в других местах меньше убийств, – криво усмехнулся Рори. – Что будет дальше со Сьюзан? Ты говоришь, она невиновна, но мистер Эдвард, похоже, с тобой не согласен и настроен очень решительно. Мне не нравится, когда женщин сажают под замок. – Или вешают, – добавила я. – Ты думаешь, все может зайти так далеко? – Кто-то непременно понесет наказание за убийство. Надеюсь только, это будет настоящий преступник. – Власть и деньги решают всё, – многозначительно сказал Рори. – Дело очень запутанное, – досадливо поморщилась я. – Неизвестно, был ли мистер Смит намеченной жертвой или погиб по ошибке. Он мог получить подсумок с патронами меньшего калибра по чистой случайности. Но мистер Смит был корейцем, вернее наполовину корейцем, и мистер Бертрам думает, что тут есть какая-то связь с его страной. То есть убийство политическое, да еще и международного уровня. Я думаю, мистер Фицрой – шпион! Рори наклонился и забрал у меня из рук почти пустой бокал. – По-моему, тебе хватит, Эфимия. Мне пора умыться и переодеться, чтобы прислуживать за ужином, а тебе неплохо бы отдохнуть. Имеешь полное право. Если что, я тебя прикрою. – Он пододвинул табуретку, заботливо пристроил на ней мои ноги и накинул на меня плед. – Я не пьяная, – попыталась я возразить. – Ну да, просто слегка нетрезвая, – усмехнулся Рори. – Шпионы ей, видите ли, мерещатся! – Нам нужно провести расследование, – заявила я. – Мы должны помочь Сьюзан. – Нет, – твердо сказал Рори. – Мы должны держаться от этого подальше и заниматься своим делом. А прямо сейчас тебе необходимо немного поспать. – День был и правда утомительный, – вздохнула я. – Пожалуй, вздремну пару минуточек. – Отличная идея, – одобрил Рори и вышел из комнаты, тихо прикрыв за собой дверь. Я почувствовала, как веки наливаются свинцом, и перестала сопротивляться дремоте, подумав, что, если ненадолго отрешусь от мира, потом буду лучше соображать, а в результате быстрее решу головоломку, которая не дает мне покоя. И сама не заметила, как крепко заснула. Не знаю, сколько прошло времени, но разбудил меня стук в дверь – прибежала Мэри. – Я поставила твою еду в печку, чтобы не остыла, только вот если не хочешь, чтобы она превратилась в горстку сухарей, тебе нужно поторопиться. Или ты уже поела здесь? Я выпрямилась в кресле, протирая глаза, и невнятно спросила: – А что, ужин уже закончился? – Давным-давно, – прыснула Мэри. – Мистер Маклеод велел тебя не беспокоить, потому что день выдался тяжелый. А это что такое? Мне кажется, или пахнет виски? О нет, ты же не собираешься превратиться во вторую миссис Уилсон? Хотя, конечно, Стэплфорды кого угодно доведут до зеленых чертиков… Я встала и поправила юбки. – Мы с мистером Маклеодом всего лишь отметили его освобождение, я выпила совсем чуть-чуть. А заснула, потому что действительно устала больше, чем думала. – Ну конечно, – захихикала Мэри. – Если вся прислуга так же, как и ты, думает, что я тут валяюсь бревном в алкоголическом ступоре, пойду-ка побыстрее на кухню опровергать эти инсинуации. – Ага, если сумеешь дойти, не теряя вертикального положения, – хихикнув, пробормотала Мэри себе под нос. – Я тебя слышу! Со мной все в полном порядке, – буркнула я, зашагав к двери, и Мэри устремилась за мной. – Как там Сьюзан? Радостное веснушчатое личико тотчас омрачилось: – Ее заперли в кладовой, и я недавно слышала, как она плачет. Думаешь, она и правда убийца? – Я не уверена. Но Сьюзан призналась, что нарочно оставила воск на ступеньках, потому что хотела, чтобы лорд Ричард поскользнулся. – Да у меня самой сколько раз были такие мысли! – воскликнула Мэри. – Тише! По пути на кухню мы всё замедляли шаг, сквозняков тут не было, но я вдруг почувствовала затылком дуновение. Обернулась – и ничего не увидела. Мэри остановилась, прислонившись к стене, и вгляделась в темноту. – Здесь никого нет, – сказала она. – Местные вернулись в деревню, а остальные разошлись по своим комнатам. В коридоре только мы. – Гм, – задумчиво промычала я, продолжая размышлять о деле. – Муж Сьюзан служил егерем, а стало быть, она наверняка знает, как вывести из строя охотничье ружье. Но чтобы подложить в подсумок патроны другого калибра, нужно заранее продумать план и подготовиться – такую махинацию нельзя проделать под влиянием порыва. – А где она взяла патроны? – Не знаю. Хотя… – медленно добавила я, – возможно, они уже были в охотничьем домике. Вероятно, это те самые патроны, которыми воспользовалась бы мисс Риченда, если бы она сюда приехала. – А кто собирал охотничьи принадлежности в Стэплфорд-Холле? – Я видела, как Рори возился с ружьями, но кто занимался амуницией, не в курсе. Возможно, лорд Ричард. – Притащить с собой все, что было под рукой, – это вполне в его духе. Вряд ли он стал бы сортировать патроны. – Возможно, – кивнула я. – Он, конечно, не педант. Но это означает, что у Сьюзан был доступ к патронам, когда она напросилась к тебе в помощницы. – Я не видела, чтобы она открывала подсумки. – Но тогда как в один из них попали маленькие патроны? – А кто наполнял подсумки здесь, в охотничьем домике? – спросила Мэри. – Вероятно, Рори или новый егерь. – Вообще-то, в доме толпа народа, и добраться до этих подсумков мог кто угодно. – Или это была трагическая случайность – кто-то положил маленькие патроны в подсумок по ошибке и… – Тебе срочно надо поужинать, – перебила Мэри. – На сытый желудок лучше думается. А то мне кажется, я уже увязла во всех этих рассуждениях, как в трясине, по самую макушку. |