
Онлайн книга «Сестры-соперницы»
— Значит, он заточил его туда и видеть не хотел… — Он же знал, что с Земляникой мальчик не пропадет. — А в ту ночь, когда нас разбудил шум? — Это был мальчик. Дверь оставили открытой, и он прошел сюда. Да он просто хотел поиграть. Просто бросался горшками и кастрюлями, вроде как игра у него такая. Вообще-то Джон Земляника говорит, что он спокойный. Земляника говорит, что ему, может быть, когда-нибудь и будет лучше. У него сейчас уже нет припадков, как раньше. От остальных-то он, конечно, всегда будет отличаться… но когда-нибудь, наверно, сможет жить в приличном доме как сын джентльмена. Она помолчала, а потом нахмурилась. — А он не говорил вам? Ну, той ночью, когда мальчик ворвался… Он тогда вам не сказал? — Он никогда не говорил мне о том, что у него есть сын. — Да, генерал принимал это близко к сердцу. Мы думаем, он и жениться-то второй раз не хотел оттого, что за себя боялся… ну, что в нем есть какая-то порча. Бывало, запрется в библиотеке и просматривает бумаги, где про их семью… Мы это знали, потому что Джессон видел документы, когда убирал там. А потом генерал привез вас… и вроде как у него другой сын должен был появиться. Но когда у вас случился выкидыш… — она умолкла. — Это оттого, что я перепугалась в комнате Замка. Вы все говорили, что мне это померещилось. Конечно же, я видела там свет и лицо. — Таков был приказ генерала, госпожа. Мы не решались пойти против него. Она подошла поближе и положила мне руку на плечо. — Надеюсь, вы не очень расстроились, госпожа. Как бы с вами ничего плохого не приключилось… — Я чувствую себя хорошо. — А то смотрите… Может, вы думаете… Может, вам теперь захотелось… — Что вы имеете в виду, миссис Черри? — Да я все думаю, может, вы захотите от него избавиться. Я в ужасе уставилась на нее. — Ох, простите меня, госпожа. Не стоило этого говорить. Но если у вас такой же родится… — Прекратите, миссис Черри. Прекратите. — Хорошо, госпожа. Выпейте это. Оно вас успокоит. Вы заснете, а когда выспитесь, все по-другому покажется. Начнете прикидывать, что к чему… — Я не хочу спать. Мне нужно подумать. — Да, вам нужно подумать. Есть способы… Если вы надумаете… Если почувствуете, что вам не под силу… — Миссис Черри, я не хочу об этом слышать. Уходите, пожалуйста. — Выпейте мой настой, госпожа. Я бы хотела видеть, что вы его выпили. — Нет. Позже. Не сейчас. Я не хочу спать. Я хочу как следует подумать… Она вышла, а я легла на кровать и невидящим взглядом уставилась в потолок. * * * Вошла Берсаба. Я страшно обрадовалась ей. — Что такое случилось? — воскликнула она. Я рассказала ей о том, как прошла по туннелю в замок и увидела там сына Ричарда. — Он идиот, — закончила я, — в этом и состоит тайна замка. Вот почему нас туда не пускали. — Да, — сказала она. — Ты знала? — Знала. — Но откуда? — Мне рассказал Ричард. — Тебе рассказал, а мне нет? — Он боялся, что это расстроит тебя, и ты будешь бояться заводить детей. — Он был прав. Я… — Не думай об этом, — сказала она. — То, что родился один такой, как этот, вовсе не значит… что и другие будут такими же. — Почему вообще рождаются подобные дети? — Что-то идет не так… — Но, может быть, дело в родителях? — А почему обязательно виноват Ричард? С таким же успехом порок мог таиться в его жене. — И все-таки он держал это в тайне. Так поступить со своим сыном! — Имеем ли мы право судить других? Разве он мог держать мальчика в этом доме? Он сделал все как можно лучше, поселил его в замке, построил вокруг стену и обеспечил ему уход. Что же еще? — Ты его защищаешь. — Я пытаюсь поставить себя на его место. За мальчиком ухаживали все эти годы. — Сейчас ему должно быть пятнадцать лет… — А зачем ты решила залезть в этот шкаф? — Просто я любопытна. — И поэтому постоянно говорила об этом. — Ты же отказалась идти со мной. Теперь я знаю почему: тебе и так все было известно. — Я не хотела, чтобы ты узнала об этом сейчас… в этом положении. — Меня вот что больше всего беспокоит, Берсаба… вдруг я и мой ребенок… — Выбрось это из головы. Это просто глупо. — Как я могу выбросить это из головы, если я ни о чем другом не в состоянии думать? Как бы ты себя чувствовала на моем месте? Я все вспоминаю об этом… мальчике. Перед глазами стоит его лицо. Я в ужасе, Берсаба. Если такое случится однажды… — С твоей стороны было глупостью лезть туда. Почему ты не сказала мне, что собираешься это сделать? — Супруги Черри хранили тайну. Ты только подумай: все в доме, кроме меня, об этом знали. Я единственная блуждала в потемках. — Держать тебя в неведении было необходимо. — Я — жена Ричарда… самый близкий ему человек., и мне не сказали! — Пойми же, ты вынашиваешь ребенка. Разумнее всего было ничего тебе не говорить. Посмотри на себя… Посмотри, что с тобой стало. Ты рвешь и мечешь… — Миссис Черри намекнула… что можно прервать… — Что?! — Она говорит, что еще и сейчас… — Ты сошла с ума, и миссис Черри тоже. Я с ней поговорю. Как у нее язык повернулся! — Я хозяйка этого дома, Берсаба, хотя иногда мне кажется, что ты считаешь хозяйкой себя. Она повернулась и вышла из комнаты. * * * Я не могла уснуть. Ночь тянулась невыносимо долго. Я боялась заснуть, потому что знала, что мне приснится. Все страхи последних месяцев были просто ничто в сравнении с теми, которые преследовали меня сейчас. Я представляла, что у меня родился ребенок, и Ричард говорит: «Он… или она… должен отправиться в замок». Горячего молока в эту ночь у моей постели не было. А настой миссис Черри так и остался нетронутым. Я уже почти решилась выпить его, но знала, что тогда сразу же усну, а засыпать я боялась, потому что меня пугали ночные кошмары. Дверь комнаты стала очень медленно приоткрываться. Я почувствовала, как заколотилось мое сердце. Неужели пришел тот, кого я ждала? Вошла Берсаба и остановилась возле моей кровати. — Ты не спишь, Анжелет, — сказала она. — Могу ли я заснуть, если мне нужно столько сразу обдумать? |