
Онлайн книга «Слезы печали»
Письмо выпало у меня рук. Я хорошо знала свою мать. Она явно не хотела, чтобы Харриет оставалась здесь, с нами. День-другой я ничего не говорила Харриет. Я хотела сделать это, но всякий раз мне трудно было начать. Она была достаточно умна, чтобы понять, что моей матери не нравится сложившаяся ситуация и она хочет удалить отсюда Харриет. Конечно, рано или поздно я должна была написать матери ответ, и поэтому, когда зашел разговор о возвращении в Англию, я решилась: — Харриет, мама написала мне письмо. Она хочет, чтобы ты поехала к ней. Она уставилась на меня. — Поехать к ней? Лицо ее мгновенно побледнело. Впервые в жизни я увидела Харриет испуганной. — Что это значит? — резко спросила она. — Так она мне пишет. Им там нужен кто-нибудь… то есть, ты понимаешь… у них много подготовительной работы. А ты хорошо пишешь и, наверное, каким-то образом сможешь… — Ей нужно, чтобы я уехала отсюда, да? — Она этого не написала. — Но имела в виду именно это. Я не поеду, Арабелла. Я не могу ехать. — Я напишу ей и сообщу, что нам здесь не обойтись без тебя. Не сердись, Харриет. Я не хотела расставаться с тобой. Некоторое время она молчала, как бы решаясь на что-то, а затем медленно проговорила: — Арабелла, мне надо кое-что тебе сказать. Я нахожусь в том же положении, что и ты. У меня тоже будет ребенок. — Харриет! Она жалобно смотрела на меня: — Это правда. — Как же это могло случиться? Харриет попыталась изобразить обычное легкомыслие. — О, как обычно. — Но кто?.. И когда?.. — Примерно тогда же, когда и ты… Ну, возможно, чуть раньше. Она несколько истерически засмеялась, поскольку вовсе не была такой хладнокровной, какой хотела казаться. — Кто? Кто?.. — настаивала я, и тут меня осенило: — Чарльз Конди! Она спрятала лицо в ладони. Я сказала: — Ах, Харриет, как ты могла! Значит, ты должна выйти за него замуж. Немедленно напиши ему. Интересно, где он сейчас?.. Харриет подняла лицо и рассерженно взглянула на меня: — Я никогда не выйду замуж за Чарльза Конди. — Но он отец твоего ребенка. — Ничто не заставит меня выйти за него замуж. — Но как же? — Позволишь ли ты мне остаться здесь и родить ребенка? Ты не выгонишь меня? — Харриет, как ты только могла подумать об этом! Но все так сложно… — Да, это непростая ситуация. — А что скажут люди? Она пожала плечами: — Такое случалось и прежде. — Кто-нибудь еще знает? — Думаю, мадам Ламбар подозревает. — Ты ей сказала? — Я не сказала никому, кроме тебя. Но в свое время об этом узнают все. Мадам Ламбар будет очень гордиться своей проницательностью. — О, Харриет! — Не смотри на меня так. Я всегда говорила тебе, что я не из тех, кого называют порядочными женщинами. Рано или поздно я должна была попасться. — Не говори так, пожалуйста. — А как мне еще говорить? Теперь ты понимаешь, почему я не могу уехать к твоим родителям? — Да, Харриет, понимаю. — Узнав об этом, они тем более захотят убрать меня отсюда. — Конечно, нет. Моя мать тебя поймет. Она ведь сама… Я была возбуждена и думала о своем собственном достаточно нетрадиционном рождении. Мама должна была проявить сострадание к Харриет, ведь она сама родила меня от человека, который в то время был мужем ее родной сестры. Я знала, что она не подведет меня. Она всегда с пониманием относилась к служанкам, у которых случались неприятности. Я продолжала: — Не бойся, Харриет. Мы позаботимся о тебе. Но мне все же кажется, что Чарльз Конди должен об этом знать. — Пожалуйста, не пытайся его разыскать или что-то ему сообщить. — Я не буду этого делать, раз ты так просишь. — Ах, Арабелла, в какой чудесный день я приехала в замок Конгрив! Я сразу почувствовала, что между нами возникла какая-то связь. Ведь мы с тобой, как сестры… У тебя будет ребенок… и у меня тоже. Я рада, что все так сложилось… Я взяла ее за руку: — О, Харриет, мы всегда должны помогать друг другу. * * * Эта новость, потрясшая поначалу всех домочадцев, быстро перестала быть предметом всеобщих толков. Нужно сказать, что Харриет держалась превосходно: складывалось такое впечатление, будто она совершила какой-то подвиг, а вовсе не поступок, которого следует стыдиться. Слуги болтали между собой: она нашла себе любовника в замке Туррон. Она решила не выходить за него замуж. Такое случалось с девушками и раньше, но она имела возможность выйти замуж — и отказалась! Разумеется, у Харриет все должно было происходить по-особому. Настала прекрасная пора. Большую часть времени мы проводили вместе. Харриет смеялась над изменениями, которые происходили с нашими фигурами, и называла нас «объемистыми дамами». Она устраивала из этого комедию. Что бы ни происходило с Харриет, это всегда напоминало спектакль. А я вновь начинала чувствовать себя счастливой. Бывало, я часами не вспоминала об Эдвине, а ведь всего несколько недель назад мне трудно было поверить, что такое возможно. Разговоры о детях занимали массу времени. Мадам Ламбар подолгу рассказывала о родах, которые ей доводилось принимать, и выражала удовлетворение по поводу нашего с Харриет состояния. Мысль о том, что в доме почти одновременно появятся два младенца, доставляла ей двойную радость, а то, что один из них родится не вполне в соответствии с принятыми обычаями, ее не смущало. Лето подходило к концу. Мне пришлось сообщить матери о том, что Харриет беременна. Она желала знать имя отца, и я написала, что это один из молодых людей, которые присутствовали на памятном приеме в Турроне. Он предложил ей вступить в брак, но она не испытывала к нему чувства любви и храбро решилась сама заботиться о своем ребенке. Мама не стала ее осуждать и согласилась с тем, что мы должны позаботиться о будущей матери. Лукас был несколько ошеломлен новостью, но полностью сохранил свою преданность Харриет. Я думаю, что он даже женился бы на ней, если бы только она согласилась. Что же касается малышей, их было трудно удивить. Ведь Харриет была такой умной, и если я ждала ребенка, то она, естественно, не могла отставать от меня. |