
Онлайн книга «Дитя любви»
Ли был рядом. Мы танцевали… Но вокруг было слишком много людей, и танцевать в такой толпе мог только очень опытный танцор. — Не знаю, зачем ходят на подобные балы, разве что познакомиться с кем-нибудь? — сказал Ли. — Может, и тебе следует заняться этим? — предложила я. — Я буду присматривать за тобой! — Не стоит из этого делать проблему! — Мое милое дитя, неужели ты действительно думаешь, что я бы оставил тебя здесь одну?! Уверяю тебя, здесь крутится столько темных личностей: искатели приключений, грабители, соблазнители всех мастей, и я, например, не уверен, что ты сможешь обойтись без моей помощи. Ты показала себя… — Ты имеешь в виду Джоселина? — перебила я его. — Но, — мягко произнес он, — ты еще так молода! Я хотела закричать на Ли: «Хватит разговоров о моей молодости! Я скоро стану матерью!» Вот бы я его ошарашила! Он начал стеснять меня. Не знаю, как Ли, но раньше я с ним всегда была счастлива, мне так хотелось, чтобы он ценил меня, как ни с кем, с ним я чувствовала себя в абсолютной безопасности. А сейчас я смеялась, когда танцевала с ним, и была благодарна ему — и в то же самое время ощущала какую-то неловкость за то, что он так настаивал на своей заботе обо мне. И меня раздражали его постоянные намеки на возраст, и мне очень хотелось рассказать ему о том, что я уже не ребенок! В комнате рядом с залом были установлены столы со всевозможной снедью изысканные закуски, вина и фрукты — на случай, если гости проголодаются. Ли и я взяли по бокалу вина и вышли на галерею. Опустившись на стулья, мы молча стали наблюдать за огоньками в воде и гондолами, одновременно прислушиваясь к шуму веселья, доносившемуся из зала. — Здесь спокойнее, — сказал Ли. — Мне так жаль, что послезавтра придется покинуть тебя! — Как Эдвин? С ним все в порядке? — Ты имеешь в виду это дело с Кристабель? Это было абсолютно невозможно! — Почему? — Она не пара ему! — Ты хочешь сказать, что она недостаточно богата? Или не того происхождения? — Ничего подобного! Кристабель — странная девушка, она постоянно хмурится, я не понимаю ее. Эдвину нужна девушка, которая обладала бы более живым нравом. Сам он очень спокойный и тихий человек, и ему нужна девушка, которая была бы его полной противоположностью! — А он любил Кристабель? — Она ему нравилась! Но, я думаю, он жалел ее, Эдвином всегда движет жалость! — Считаешь, что это была только жалость? — Наверняка! — Что проку от такой жалости, если потом становится еще хуже? Она была так несчастна… — Лучше побыть несчастной пару месяцев, чем мучиться всю жизнь! — О, как бы мне хотелось, чтобы он тогда не уделял ей столько внимания! — Моя дорогая Присцилла, как часто мы произносим одну и ту же фразу, — как бы я хотел… — И даже ты? — спросила я. — Даже я… Мы снова вернулись в зал, Ли не отходил от меня ни на шаг. Не знаю, что тогда на меня нашло. Может, все это случилось из-за того, что я увидела какую-то пару, обнимающуюся в темном углу. Мне казалось, что многие пришли сюда, чтобы насладиться приключением, благо маски гарантировали полную неизвестность. Я почувствовала внезапный порыв доказать Ли, что вполне способна сама о себе позаботиться. В зале царила такая теснота, что мне удалось потихоньку ускользнуть от Ли. Я пробилась сквозь толпу и вернулась на галерею. Там никого не было, и я, решив остаться тут, задумалась о необычности всего, что произошло со мной, но тут кто-то коснулся моей руки, и я обернулась, ожидая увидеть Ли. Передо мной стоял человек в маске. Я вскрикнула от удивления, и тогда незнакомец на мгновение приподнял свою маску и тут же ее опустил. Но мне хватило и этого краткого мига: это был тот самый мужчина, которого я видела в лавке на площади Святого Марка и который потом следил за моими окнами с канала! — Наконец-то мы встретились, — промолвил он. Несомненно, он был чистокровным англичанином, как и я. — Кто вы? — спросила я. Он прижал к губам палец. — Позвольте мне пока остаться вашим таинственным почитателем, — ответил он. — Но зачем? — О, просто потому, что это делает нашу встречу гораздо более интересной. Все любовные интриги замешаны на тайнах! — Я не понимаю вас, — холодно произнесла я и направилась обратно в зал. — Не так быстро, неуловимая леди! — прошептал он. — Я желаю поговорить с вами! — А я желаю вернуться в зал! — Сначала выслушайте меня. — Я бы предпочла вернуться! — Иногда даже таким очаровательным леди приходится поступать так, как это угодно другим! Я начала тревожиться. Этот человек вызвал у меня опасения, когда я впервые столкнулась с ним. Теперь же я поняла, что мои дурные предчувствия имели под собой почву. Он крепко схватил меня за руку, что лишь еще раз свидетельствовало о его дурных намерениях. Я попыталась вырваться, но его рука только крепче сжала мою, и я поняла, что я в опасности. — Уберите руки! — приказала я. Он шагнул ближе ко мне. От него пахло изысканными духами — мускусом или сандаловым деревом. Пальцы его украшали несколько перстней, а на шарфе блестели драгоценные камни. — Это приказ? — спросил он. — Да, — ответила я. — Очаровательно! — усмехнулся он. — Но сейчас приказы отдаю я! — Вы говорите загадками, сэр, но я не испытываю желания знать ответы. — У вас, милая леди, острый язычок. Мне нравится, когда женщины обладают характером. Главное, конечно, красота, затем они должны нежно любить меня, но я совсем не против, если у девушки есть чем ответить: это вносит необходимое разнообразие! — Вы говорите чепуху! Он схватил меня в объятия и прижался ко мне жесткими губами. Я оттолкнула его. — Как вы смеете?! — негодующе выдавила из себя я. — Я очень смелый джентльмен! Послушайте: у меня есть одно очень приятное местечко, вам там понравится. Я вас сейчас туда отвезу! — Вы, должно быть, сошли с ума? — Да, я безумно люблю вас! Вы так молоды, а юность так волнующа! Я обожаю общество юных дам! Я попыталась убежать, но он крепко держал меня. Он был весьма силен и ловок, и, несомненно, опытом в делах, подобных этому, он уже обладал. Я даже не могла сопротивляться, и после нескольких секунд безмолвной борьбы ему удалось протащить меня через галерею, вниз по ступенькам, к самому каналу. — Ли! Сюда, быстрей! — закричала я. |