Онлайн книга «Изменница»
|
Когда я подошла, Дейзи Баттон встала, довольно неохотно присела в реверансе и сказала, что обсуждает с госпожой Стирлинг сегодняшний ужин и надеется, что сумеет выполнить все пожелания. Дейзи посетовала на то, что большой кусок ее красивого пижмового пудинга после обеда отослали обратно на кухню. Я сказала, что пижмовый пудинг был совершенно бесподобен, и если он не был съеден с такой жадностью, как того заслуживал, то это только потому, что перед этим все объелись великолепным ростбифом. Увидев карты в кармане передника Дейзи, я догадалась, что повариха давала Джесси сеанс того, что называла «чтением». — Я вижу у вас карты, вы предсказывали будущее? — спросила я. — Да, — ответила Дейзи, — госпожа Стирлинг просила меня раскинуть карты. — Ну и как, у Джесси все хорошо? — Лучше и не бывает, — сказала Дейзи. — Прекрасное будущее с деньгами и любовью. Она отправится в путешествие. — Вы собираетесь нас покинуть, Джесси? — Пока я нужна, я никуда не уеду, — взволнованно сказала Джесси. — Нет, это в будущем, — заметила Дейзи. — Она встретит богатого мужчину и найдет мир и счастье с ним. — Как интересно! — сказала я, отвернувшись. Джесси меня удивила. Когда я впервые ее встретила, я подумала, что она — расчетливая интриганка. Возможно, так оно и есть, но, кроме того, Джесси оказалась религиозна и очень суеверна. Она действительно вся дрожала от ужаса, когда Дикон рассказывал историю про человека, упавшего в колодец. А теперь обещанное ей Дейзи хорошее будущее сделало Джесси совершенно счастливой. Как же не правильно поспешно судить о характере людей! Единственное, в чем можно быть уверенным, так это в том, что у человеческой натуры больше граней, чем у хорошо отшлифованного алмаза. * * * Стемнело. Доктор Кэйбл, Джесси и я собирались идти к лорду Эверсли, но задержались из-за переполоха на кухне. На кухню прибежала горничная и обратилась к стоящей около доктора Джесси: — Это Мэй, она что-то видела. — Что? — спросила Джесси. — Мы не можем слова из нее вытянуть. С ней истерика. Джесси взглянула на доктора, и тот сказал: — Пожалуй, я пойду и взгляну на нее. Мы прошли на кухню. Мэй, одна из служанок, сидела на стуле, уставившись в пространство. Повариха держала стакан бренди и пыталась заставить Мэй выпить его. — Так что случилось? — спросил доктор Кэйбл, взяв стакан и поставив его на стол. — Я видела призрак, сэр, — сказала Мэй, стуча зубами. — Что за чушь?! — резко сказал доктор. — Я его видела, сэр. Так же ясно, как вас. Он стоял здесь, на лестнице. Я посмотрела на него, и он растворился в воздухе. — Ну, ну, Мэй, расскажи же нам в точности, что произошло. Должно быть, ты видела кого-то из слуг. — В шляпе и плаще его светлости. — Его светлости? — О да, это точно, на нем были плащ и шляпа лорда Эверсли. — И призрак исчез? — Ну да, как и все привидения, сэр. — Плохой знак, — сказала Дейзи Баттон. — Смерть уже в доме. Я давно это чувствую. Я думаю, это был его светлость. Его дух уже ушел и в своем старом обличьи смотрит, что происходит после его смерти. Так бывает. Помяните мое слово, недолго нам осталось жить с нашим добрым господином. — Прекратите молоть чепуху, — сказал доктор Кэйбл. — Мэй видела кого-то из слуг, или ей показалось, что она видела. Все в порядке, Май. Тебе необходимо выпить что-нибудь успокаивающее и пойти отдохнуть. — Вы бы тоже испугались, сэр. Я не хочу его снова увидеть. — Ты ничего не видела. Это было только твое воображение. — Он наклонился над Мэй. — Святые угодники, ты пьяна? — Я дала ей стакан тернового джина, — сказала Дейзи Баттон. — Но мы все немного выпили. — Вполне может быть, что ваш джин крепче, чем вы думаете, миссис Баттон. — Ну да, наверное, в нем есть кое-какие градусы. Доктор улыбнулся: — В следующий раз готовьте его маленькими порциями, хорошо? — Мы всегда готовим его одинаково, сэр. — Но каждый год напиток получается немного разный, не правда ли? — Возможно, сэр. Ведь вы знаете, что такое терн… — Может быть, мы проводим Мэй в ее комнату и доктор даст ей снотворное? — спросила я. — Пошли, Мэй, — сказала Джесси, и они направились к комнате девушки. Я заметила, что Джесси очень подавлена. Она сильно испугалась и вела себя совсем не так, как можно было бы от нее ожидать. * * * Дикон очень заинтересовался случившимся с Мэй. Он был дружен с некоторыми горничными. Мне приходилось замечать, как его взгляд задумчиво останавливался на некоторых из них. Представляю, как он подстерегал их где-нибудь и позволял себе некоторые вольности. За обедом Дикон долго обсуждал происшедшее с Мэй. — Служанки очень суеверны, — сказала он. — Я не сомневаюсь, что Мэй все это привиделось. — Да, — сказала Джесси, — наверняка. Она просто увидела чью-то тень, а остальное подсказало ей воображение. — Она вся дрожала, — заметила я. — Конечно, еще бы, — ответил Дикон. — Что видела бедняжка? Прошу прощения, что ей привиделось? — Мы услышали какую-то путаную историю о человеке в плаще, — сказал доктор Кэйбл. — И в шляпе. — Явно пришлый, если он был в шляпе, — сказал Дикон. — Она говорила, что он походил на лорда Эверсли, — добавила я. — Возможно, она когда-то видела его светлость в шляпе и в плаще, вставил доктор. — Повариха подлила масла в огонь, сказав, что это — что-то вроде ангела смерти, — сказала я. — Который пришел, чтобы возвестить о каком-то несчастье? — спросил Дикон. — Дейзи Баттон вся полна разных историй, она всегда такой была, сказала Джесси. — Наверняка считает себя очень умной. Если бы она не умела так хорошо готовить… — Хорошим поварам нужно прощать их маленькие слабости, — заметил Дикон. — Расскажите мне еще что-нибудь про ангела смерти. — Дейзи Баттон считает, — заметила я, — что это дух, который вышел из тела, приняв обличье, в котором он был раньше. — Это очень сложно, — вздохнул Дикон. — Я не знал, что повариха примешивает к своему кулинарному искусству сверхъестественные познания. — Все это обыкновенная женская чепуха. Я думаю, мы хорошо сделаем, если забудем все это, — весьма нетерпеливо заявил доктор. — Вы безусловно правы, доктор, — согласился Дикон. — Но разве не странно, что мы все-таки интересуемся сверхъестественными явлениями, даже те из нас кто должен понимать, что их не существует? |