
Онлайн книга «Голос призрака»
— Я ничего не скажу, — сказала я. — Это правильно. Я должен вернуться в Лондон. — Сразу же? — Да, то, что Бланшар в Лондоне, опасно. Он один из зачинщиков французской революции. Можешь догадаться, что он затевает здесь. — Но революция закончена. Республику признали многие страны. — Франция все еще хочет, чтобы мы плясали под ее дудку. Мы враги, помни. Мы фактически в состоянии войны. Я должен выехать в Лондон завтра ранним утром. Они все еще ищут Альберика. Клодина, ты должна взять себя в руки. Веди себя так, будто ничего не произошло. Ты поняла? — Поняла. — Забудь все свои сентиментальные представления. Альберик мог быть хорошим мальчиком, но он — шпион, работающий против нашей страны, и получил по заслугам. Помни это. Он сделал бы то же самое со мной, если бы имел эту возможность. Все зависит от удачи. — Я понимаю. — Хорошо. Теперь я уверен, что он мертв. Мы можем спокойно ехать. Да и лодки я не вижу. О, обломок там, это не часть лодки? Похоже, что это так. Теперь, Клодина, ты успокоилась? Мы должны вернуться в Эверсли, а завтра я уеду. Ты должна продолжать жить, как будто ничего не случилось. Можешь всем рассказывать о королевской свадьбе и как принца пришлось поддерживать, потому что он был пьян. Это рассмешит всех. И не проговорись, что знаешь, где Альберик. Надо, чтобы все думали, что он пропал или утонул. Это лучше всего. Я села на лошадь и он последовал за мной. — Готова? Поехали в Эверсли. * * * Я объяснила слугам, что мама осталась с Диконом и что мистер Джонатан возвращается завтра в Лондон. Они восприняли это как само собой разумеющееся. Дикон и Джонатан все время уезжали и приезжали. Мы расстроились, но не очень удивились, обнаружив, что Билли Графтера не было дома. — Конечно, его предупредили, — сказал Джонатан. — Но мы его найдем. Я была довольна, что Дэвид все еще оставался в Клаверинге. Было бы трудно вести себя с ним естественно. Я плохо спала этой ночью, и, когда встала, Джонатан уже уехал. Утром один из слуг из Эндерби приехал с запиской от тети Софи. Она знала, что я возвратилась, и хотела повидать меня. Я поехала в Эндерби днем. Жанна приветствовала меня: — Мадемуазель д'Обинье в постели. Она плохо спала ночью, так как очень беспокоится об Альберике. Вчера он вернулся из Лондона и сразу же уехал. Он не возвращался всю ночь. Я услышала свой голос: — О, что с ним случилось? Я презирала себя за ложь. — Об этом мадемуазель д'Обинье и беспокоится. Он не виделся с ней, когда вернулся, это очень странно. Поднимайтесь. Тетя Софи лежала в комнате с голубыми бархатными занавесками. Мои глаза сразу же обратились туда, где, как я знала, была труба для переговоров. — Мадам Клодина здесь, — сказала Жанна. Тетя Софи выглядела опечаленной. Давно я не видела ее такой. Как сильно она изменилась с того времени, как приехала в Эндерби! Долли Мэйфер сидела у кровати с книгой в руках. Она, очевидно, читала тете Софи. — Останься с нами, Жанна, — сказала тетя. Жанна кивнула, поставила у кровати кресло для меня и встала неподалеку. — Тебе понравилась поездка? — спросила тетя Софи. — Да, было очень интересно. — Я волнуюсь за Альберика, — сказала тетя. — А что с ним? — тихо спросила я. — Он поехал в Лондон по моему делу. Ты знаешь, он хорошо справляется с этим. — Я знаю, он часто ездил для тебя — Вчера он вернулся, заскочил на минутку и снова уехал. Он так еще и не вернулся. — И ты не предполагаешь… — Может быть, он что-то забыл в Лондоне. — И не сказал вам? — вставила Жанна. Софи многозначительно улыбнулась. — Он так гордился своими лондонскими поручениями. Он всегда старается что-то для меня сделать, и если забывает, о чем я просила, то не хочет, чтобы я знала об этом. Скорее всего, так и было. Это единственное, о чем я могу подумать. Полагаю, ты можешь помочь, Клодина. — Я?! — Да, ты приезжала вчера, чтобы увидеть его, не так ли? Зачем? Меня поймали врасплох. Я не ожидала этого. — Приезжала вчера, верно? — настаивала тетя Софи. Они все смотрели на меня: Софи и Жанна вопросительно, а Долли с непроницаемым выражением на лице. — О, я сейчас вспомнила. Это по поводу моей лошади. Мне показалось, что у нее колики. Я слышала, Альберик говорил о каком-то лекарстве из Франции. Я так волновалась, что без промедления поехала к нему. — Вам надо сходить на конюшню, — сказала Жанна. — Там должны знать. — Нет. Это французское средство. Тем более, сейчас все прошло. — Когда ты приехала, то не видела его, ведь так? — Да. Сказали, что он уехал. — Я слышала, что Билли Графтер тоже пропал, — сказала Жанна. — Он, должно быть, уехал с Альбериком. Как быстро распространяются новости среди слуг! Они уже знали, что Билли Графтер пропал, и было естественно, что они связали его исчезновение с отъездом Альберика. — Я думала, может быть, ты видела его, — сказала тетя Софи. — Нет, он уже уехал. — Это на него не похоже, — сказала тетя. — Он вернется, — заверила ее Жанна. — Ему здесь слишком хорошо, чтобы покидать Эндерби. — Я отругаю его, когда он вернется, — сказала Софи. — Он должен был дать мне знать, что вернулся. Я поцеловала ее в щеку и сказала, что скоро приеду еще раз навестить ее. — Да, приезжай, — сказала она. Жанна спустилась со мной вниз. — Она потеряла его, — сказала она. — Он всегда мог приободрить ее. У него была добрая натура, и она любила с ним беседовать. К счастью, Долли здесь. Она учит ее французскому, вы знаете. У девочки хорошо получается. Она удивляет меня. Она очень умна, хотя это сразу не заметно. Я все еще надеюсь, что Альберик вернется. Он не имеет права поступать так. — Странно, — сказала я, — что она так беспокоится из-за слуги. Ведь он здесь не так давно. — Она всегда кем-нибудь увлекается. Я была так рада, что у нее появился кто-то, кем она заинтересовалась. Он подходил ей, так как они соотечественники. Он знал, как вести себя с ней. Она привязалась к нему с самого начала. Я попрощалась с Жанной и ушла, очень огорченная. Я, кажется, заразилась ее меланхолией. |