
Онлайн книга «Голос призрака»
Он подошел ко мне и взял мои руки в свои. — Ты мне очень дорога, — сказал он. — О, пожалуйста, Джонатан… не надо, — с дрожью в голосе произнесла я. Какое-то время он молчал; я никогда не видела его таким серьезным. Он был сильно потрясен не только случившимся и своей неудачей. В этот момент я поняла, насколько я ему дорога. Вино согревало меня. Я смотрела на синие языки пламени, вырывавшиеся из поленьев, и мне представлялись всякие картины — замки, яростные красные лица… фигуры, и я подумала: ах, если бы так могло продолжаться вечно! Такое чувство охватывало меня всегда, когда я была с ним. Должно быть, прошло около часа, когда Мэг Борроус пришла сказать, что наши вещи уже подсохли и их можно надеть, и предложила нам еще глинтвейна. Я сказала: — Нам нужно идти. О нас, наверное, уже беспокоятся. — Я прикажу, чтобы ваши вещи отнесли в комнаты, — предупредила Мэг, и вы можете подняться за ними, когда захотите. Джонатан поглядел на меня. — Пожалуй, мы еще выпьем вашего превосходного вина, — сказал он. Мэг с довольным видом пошла за вином. — Нам надо возвращаться, — сказала я. — Еще немного… — Нам следует… — Дорогая моя Клодина, ты, как всегда, озабочена тем, что тебе следует делать, а не тем, что ты хочешь. — Дома будут ломать голову над тем, что с нами случилось. — Они, несомненно, могут поломать ее еще некоторое время. Мэг принесла вино, разлила его и подала нам. Джонатан пил и смотрел на меня. — Пройдут годы, — сказал он, — но я буду помнить это время, проведенное здесь, когда мы с тобой, выбравшись из реки, сидели, наслаждаясь вином. Этот напиток для меня, как нектар, а сам я чувствую себя Юпитером. — Я не сомневаюсь, что у вас с ним одинаковые вкусы. — Ты находишь меня похожим на бога? — Мне кажется, он постоянно преследовал женщин. — И делал это в разных обличьях: лебедя, быка… какой дар! — Можно подумать, что он чувствовал себя недостаточно привлекательным в своем обычном виде. — Чувствую, мне такой дар не нужен. Я уверен, что и так неотразим. — Да неужели? — Почти неотразим, — ответил он. — У меня нет соперников, за исключением унылого Долга, а он, я согласен, соперник серьезный там, где дело касается некоей весьма добродетельной дамы. — Хотела бы я, чтобы ты был посерьезнее. — Мне и так приходится большую часть времени быть серьезным. Позволь же мне хоть немного подурачиться. Сейчас я должен отправиться домой. Мне предстоит работа. Ты не представляешь себе, Клодина, как хочется мне быть с тобой, так как в эти минуты я забываю о том, что должен по пятам гоняться за нашими врагами. Ты — искусительница. — Нет, — возразила я, — это ты соблазнитель. — Клодина, выслушай меня прежде, чем мы уйдем. Ответишь ли ты мне честно на один вопрос? Я кивнула. — Ты любишь меня? После некоторого колебания я сказала: — Не знаю. — Тебе нравится быть со мной? — Ты знаешь, что нравится. — Это волнует тебя? Я промолчала. Обращаясь как бы к самому себе, он сказал: — Молчание означает согласие. Затем он продолжал: — Ты когда-нибудь вспоминаешь о тех часах, что мы провели вместе? — Стараюсь забыть. — Зная в глубине души, что, какими бы греховными они тебе ни казались, ты бы ни за что от них не отказалась. — Хватит допрашивать меня. — А ты уже и ответила на все мои вопросы. Клодина, что будем делать? Продолжать так и дальше… постоянно видеть друг друга, ощущая, что любовь между нами растет? Неужели ты действительно веришь, что всю свою жизнь мы будем отказывать себе в… Я встала: — Пойду переоденусь. Нам пора возвращаться. Я поспешно выбежала из зала. Пока я одевалась, меня била дрожь. Грязная, в разводах одежда отнюдь не благоухала, но, по крайней мере, была сухой. Волосы, рассыпавшиеся по плечам, все еще оставались влажными. Я сошла вниз. Джонатан был уже одет и ждал меня. Джимми Борроус предложил доставить нас обратно на Альбемарл-стрит в его двуколке. Подобное возвращение домой выглядело бы довольно странным, но это было быстрее, чем пытаться найти какой-нибудь другой транспорт. Когда мы вошли в дом, появилась Миллисент. Она в изумлении уставилась на нас. — Привет, любовь моя! — сказал Джонатан. — Ты потрясена этим зрелищем, верно? — Что случилось? — Упали в реку. — Значит… на лодке катались? — Не пешком же мы по воде ходили. — А что вы делали? — Гребли… и какой-то идиот врезался в нас. — Я думала, вы ушли по делам. — Правильно, по делам. И взяли лодку. Ладно, мы дома, и я хочу переодеться во что-нибудь чистое. Мне нужно снова уйти. Я поднялась к себе в комнату и сменила одежду. Когда я сидела за туалетным столиком, расчесывая волосы, раздался стук в дверь, и вошла Миллисент. Мне показалось, что в ее расширенных глазах застыло недоверие. Она сказала: — Должно быть, ты очень испугалась. — Конечно. — Вы могли утонуть. — Не думаю. На реке было много лодок. — Я и не знала, что ты ушла вместе с Джонатаном. — Мы решили это в последнюю минуту. Я подумала, что неплохо бы выйти… и поскольку Дэвида не было, а ты отдыхала… Она кивнула. — Твою одежду теперь остается только выбросить, — сказала она. — Это уж точно. Она пожала плечами и вышла. Мне стало не по себе. «Она что-то чувствует — подумала я, — и полна подозрений». Джонатан ушел и отсутствовал остаток дня. Когда Дэвид вернулся, я рассказала ему о нашем приключении. — Я думал, что ты сегодня никуда не пойдешь, у тебя ведь было так много дел, — сказал он. — Я собиралась все подготовить к нашему отъезду, но, поскольку это особый день… Гай Фокс и все такое прочее… я подумала, что было бы глупо не взглянуть на это веселье, и, поскольку Джонатан шел на улицу, он предложил пойти с ним. Тебе понравилось? — Чучела и все остальное — да. Что же до купания… гм… оно было не таким уж и приятным. |