
Онлайн книга «Паутина любви»
— Извини. Это я хотела бы услышать от тебя такой отчет. Я и мама. — Моя жизнь переполнена всякими делами. В одном письме о них не перескажешь. Я лежу в постели, пока мне не принесут завтрак. Потом встаю, принимаю ванну и брожу по саду. После этого обед и отдых. Так прописал доктор. Сижу в саду и обсуждаю с Матильдой, какую мебель следует купить для детской. Понимаешь, Матильде, может быть, придется помогать мне при родах. Ну и — баиньки. — Ничего, скоро наступит великий день. — Он приближается неумолимо, и его неизбежность вызывает во мне страх. — Все пройдет, и у нас родится чудный ребенок. — Почему это у нас? — Ну, а как же иначе? Мы всегда были вместе. — Ты будешь теткой, слепо любящей ребенка. — А ты станешь влюбленной в него по уши мамой. — Послушай, Ви, ты, наверное, снова встретишься с этим человеком — ну, тем, который считается нашим врагом. — Может быть, и встречусь. — Что значит может быть? Надо, и все тут. Ты приехала сюда для того, чтобы развлекать меня. Не забывай этого. — Хорошо, обещаю. — Обещай, что ты снова увидишься с ним. — Да, я настроена весьма решительно. — На что ты настроена — развлекать меня или встретиться с ним? — И на то и на другое, — ответила я. — О, Ви, как чудесно, что ты приехала! Я провела с Дорабеллой весь день. А на следующий приехал доктор и сказал, что она выглядит усталой, ей нужно больше лежать. Дорабелла немного скуксилась, но подчинилась его требованию. И у меня появилась возможность побыть одной. Интересно, знал ли Джоуэн Джермин о моем приезде? Я раздумывала над тем, что лучше — то ли ехать на Звездочке на луг, то ли прогуляться к Домику-на-скале. Беседа с Дорабеллой относительно Ричарда Доррингтона, а потом о Джоуэне Джермине вызвала во мне чувство неловкости перед обоими. Девушка взрослеет, ее нужно пристроить. Просто дружеские отношения здесь исключаются. Я решила наведаться в Домик-на-скале. Я вспомнила, что когда была там в последний раз, то встретила Гордона Льюита на узкой дорожке над обрывом. Я видела его мельком, но мне показалось, что он как-то потеплел по отношению ко мне. После той прогулки к городку он стал заметно раскованней. Мне было приятно, что мы достигли некоторого продвижения в наших отношениях. Мы провели с Дорабеллой все утро, и после ленча она пошла отдыхать. Я же отправилась к Домику-на-скале. Я не стала говорить сестре о том, что я пойду туда. Я так и не поняла ее реакции на то, что Дермот уже был женат. Наверное, ей не хотелось говорить на эту тему. День стоял теплый, хотя солнце и закрывали тучи: Море было свинцово-серым, и над ним, как всегда, с пронзительными криками кружились чайки. Я спустилась по тропе на восточной скале в городок и пошла вдоль берега. Рыбаки чинили сети и продавали рыбу с утреннего улова. Над набережной с верещанием носились чайки, дожидаясь, когда им перепадут рыбные потроха, не подлежащие продаже. Меня уже здесь узнавали и здоровались со мной: — Вы снова вернулись… — Сегодня пасмурная погода. — Рад видеть вас, мисс. Мне было приятно, что меня узнают. Я вспомнила о том, что говорил мне Джоуэн о службе новостей, и поняла, что им про меня уже все известно. Я перешла через старый мостик и направилась к тропе, которая вела вверх по западной скале. Тропа круто шла вверх, и я то и дело останавливалась, но не потому, что мне хотелось отдышаться, а просто чтобы полюбоваться на скалы и море. Домик-на-скале, когда я подошла к нему, выглядел таким же опрятным, как всегда. Я не без робости открыла калитку и направилась по дорожке к двери. На крыльце стояли глиняные горшки, в которых росли цветы. Я позвонила. Миссис Парделл явилась на звонок. Я уже было подумала, что ее нет дома, но дверь открылась, и на пороге появилась миссис Парделл. — А, это вы, — сказала она. — Вернулись? — Да, вернулась. Как ваше здоровье? — Спасибо, хорошо. — А как поживает… ну этот, как его… Она улыбнулась. — Черенок? Он хорошо прижился. — Я так рада. Ее пристальный взгляд, казалось, пронизывал меня и как бы изобличал меня в хитрости. Но она просто спросила: — Вы хотели посмотреть на растеньице? — Да, я за этим и пришла. — Тогда проходите сюда. Она провела меня к растеньицу и c гордостью показала его мне. Растеньице за это время немного подросло. «Спасибо тебе, черенок, — сказала я про себя. — Ты умница. Благодаря тебе мне удалось найти контакт с этой необщительной дамой». — Черенок заметно подрос, — заметила я. — Да, но мне пришлось изрядно повозиться с ним, — сказала миссис Парделл. — Я даже пошла и посмотрела, где растет эта роза. И я поняла, как нужно посадить черенок. Вот здесь ему и солнца достаточно, и он защищен от ветра. — Я так рада. Миссис Парделл кивнула головой: — Очень мило с вашей стороны проявить такое внимание ко мне. Мне это приятно. — Я видела, как вам хотелось иметь эту розу. Я знала, что вы оцените мой подарок. — О да, большое спасибо. «И это все? — подумала я. — Похоже, наша встреча подошла к концу». Стараясь скрыть свое разочарование, я спросила: — Может быть, вам нравятся еще какие-нибудь редкие растения? Я могу достать их для вас. Это был удачный ход, я увидела заинтересованность в глазах женщины. — Хорошо, я вам скажу. — Вы не смущайтесь… — Спасибо, мне надо подумать. Я почувствовала себя более уверенно. — Ваш сад — просто картинка, — сказала я. — Мне кажется, что сейчас лучшее время года. — Нет, — возразила она, — лучшее время года — весна. — Да, пожалуй, весна, — подтвердила я. — Незаметно подошел к середине еще один год. — Я глубоко вздохнула. — Сегодня душно, хочется пить. Она поняла мой намек, но отозвалась на него не сразу. — Могу предложить вам чашку чаю. — Чудесно, — ответила я. Она снова провела меня в гостиную, где с фотографии, стоявшей на столике, улыбалась Аннетта. Надо быть осторожной, подумала я, и не сдаваться. Я удачно купила ее насчет новых саженцев, и ей не устоять перед таким искушением. Она должна рассказать мне хоть что-нибудь про Аннетту. Миссис Парделл вошла в комнату с чайным подносом, на котором стояли две чашки, кувшинчик с молоком, сахарница и чайник, покрытый вязаным шерстяным колпачком, явно домашнего производства. Значит, она умеет хорошо вязать. Мне следует учесть это обстоятельство. |