
Онлайн книга «Мы встретимся вновь»
Лизетта сообщила: — Ее прадедушка вывешивал его, когда сюда в тысяча восемьсот семидесятом году приходили немцы. Когда мы покидали их дом, я сказал Марианне: — Не знаю, как благодарить вас. Она начала что-то быстро говорить, и Лизетта переводила: — Она рада, что вы жили здесь. Ее долг перед Францией… и вы ей нравитесь. — Мы обязаны ей жизнью и никогда не забудем этого. — Когда война кончится, возможно, вы приедете сюда. Мы пришли к нашим. Бастер думал, что его оставят в армии, но нас обоих отослали домой. Мы ведь все это время пробыли в концлагере и должны были пройти проверку. Перед отъездом армейский врач осмотрел мою руку, и ему очень не понравилось, что он увидел. Он сказал, что рана запущена. Мы приехали в Англию. Бастер пошел своим путем, а я своим. Я должен был сразу же отправиться в Полдаунскую больницу. И вот я здесь. — До сих пор не верится. — Мне тоже. Но мы будем жить так, как хотели? — Да, да, Джоуэн. — Война не продлится долго. Скоро конец. И все будет так, как мы мечтали. Но не забудем эти годы. — Не забудем. — Ты не передумала? Я рассмеялась: — Нет. Я всегда верила, что ты вернешься. Мы с бабушкой верили и ждали. — Я не сомневался в вас, и эта вера помогла мне преодолеть все. Я постоянно вспоминал наши свидания. Помнишь, как мы впервые побывали в трактире «У кузнеца»? И еще я думал… но не было возможности послать тебе весточку… — Все кончилось. Проклятая война принесла горе миллионам. Сумасшедший повел за собой целый народ! Но их ждет крах. Достаточно об этом. Поговорим о себе. Джоуэн не знал, что ждет его в будущем. Возможно, ему снова придется служить. — Интересно, что с Бастером? Он, должно быть, сильно ослаб после концлагеря. — Ты должен пригласить его на нашу свадьбу. — Ему это очень понравится, — Джоуэн растерянно посмотрел на меня. — А ты знаешь, у меня нет его адреса. Но я смогу узнать через наш штаб. — Я хотела бы познакомиться с ним. — Прекрасный парень. Он произведет на тебя впечатление. — Он спас твою жизнь и уже поэтому нравится мне. Жизнь была прекрасна. Когда я появилась в городке, все поздравляли меня. Гордон был добр ко мне. Мне было стыдно за то, что я считала его таким подозрительным. Но в те дни все в Трегарленде казалось мне недобрым. Часто звонила Дорабелла. Она искренне радовалась за меня, так как знала, что значит быть счастливой, и желала этого своей сестре. Родители тоже часто говорили со мной по телефону и настаивали, чтобы я привезла Джоуэна в Кэддингтон, как только появится такая возможность. В больнице Джоуэну сказали, что рука нуждается в специальном лечении и, возможно, потребуется операция, пока же он должен был ежедневно посещать врача, и не было никаких разговоров о возвращении в армию. Позвонил Ричард. Он слышал о возвращении Джоуэна. — Ты была права. Никогда не подумал бы, что он вернется. Ты сейчас счастлива, Виолетта? — Да, Ричард, очень. — Тогда я должен поздравить тебя. — Спасибо. — Желаю тебе большого счастья и удачи. Надеюсь, у тебя все будет в порядке, — он помолчал немного. — Если я понадоблюсь тебе, если смогу помочь, дай мне знать в любое время. — Спасибо, Ричард. Той ночью мне приснился сон, будто я сижу в кафе вместе с женой Ричарда. Холодно улыбаясь, она говорила: «Вы очень радуетесь жизни, но что скажет ваш чудесный возлюбленный, когда узнает, что ваше имя упоминается в деле о разводе?» Я проснулась в холодном поту. Ужасные предчувствия мучили меня. Джоуэн должен знать об этом. Ведь я уверена, что ждала его и никогда не изменяла моего отношения к нему. А сейчас жена Ричарда хотела получить развод только потому, что ее муж вступил в связь с мисс Виолеттой Денвер. Джоуэн видел, что со мной что-то творится. Я не переставая думала об этой женщине с холодным и расчетливым взглядом. Я отвезла Джоуэна в больницу, где его осмотрели и перевязали рану, и на обратном пути, вместо того чтобы ехать домой, завернула на то поле, где мы впервые встретились. — Ну, рассказывай, — сказал он, когда я остановила машину. — Что тебя беспокоит? Ты передумала? Ты собираешься сказать, что думаешь о браке с беднягой инвалидом? Я заставила себя улыбнуться: — Я хочу выйти за тебя замуж. Но мне нужное кое-что тебе рассказать. — Я догадался… Что же это? — Это произошло тогда, когда я работала в министерстве вместе с Мэри Грейс. Ее брат — Ричард Доррингтон. Джоуэн глубоко вздохнул и напрягся. Он помнил то время, когда Ричард приезжал ко мне в Корнуолл, и знал, что тот делал мне предложение. — Я встречалась с Ричардом во время его увольнительных. Он знал, что я жду тебя, между нами ничего не было, только дружба. Кто-то одолжил ему квартиру, где мы встречались, и я готовила для него. — Звучит довольно… интимно, — сказал Джоуэн. — Ричард всегда знал, что между нами ничего, кроме дружбы, не может быть. — Думаю, он надеялся, что я не вернусь. — Джоуэн, я говорю правду. — И что случилось? — Ричард женат. — Женат? Но я думал… — Мы все так думали. Он держал это в секрете. Она женщина из общества, и о ней часто пишут в светской хронике. Брак оказался неудачным, и они оба решили покончить с ним. Но она выдвигает в качестве причины наши встречи. Дело в том, что она подает на развод, обвиняя его в измене… — С тобой? — спросил он. Я кивнула. — Боже мой! — Это волновало меня, — быстро произнесла я. — Но Ричард сказал, что развод вряд ли кто-либо заметит. Перед войной газеты подробно освещали такие дела, но сейчас все по-другому. Я внимательно посмотрела на него и увидела тень сомнения на его лице. Я страстно сказала — Ты должен верить мне. Не было ничего. Ничего! Джоуэн повернулся и поцеловал меня: — Виолетта, любовь моя, конечно, я верю. И даже если бы… Я продолжал бы любить тебя, несмотря ни на что. Я с облегчением вздохнула: — О, Джоуэн, я так люблю тебя. Но ты веришь мне? — Верю. Ладно, с этим покончено, и ты можешь вновь улыбаться. Мы вместе и любим друг друга, и ничто не может помешать этому. Мы знаем, что значит жить вдали друг от друга, и никогда больше не повторим это. — Джоуэн, я так благодарна тебе. Он поцеловал меня в щеку: |