
Онлайн книга «Сама себе враг»
После этой истории Карл еще больше сблизился с графом Портлендом и его сыном, «маленьким шпионом», как я его называла. Они оба стали пользоваться особым расположением короля. Как-то я с горечью заметила Карлу: – Вы никогда не прислушиваетесь к моим советам. Кажется, вам доставляет удовольствие мучить моих друзей и любить моих врагов. – Вы – владычица моего сердца, – ответил Карл, который временами бывал очень сентиментальным, – но, любимая, так как Бог создал меня королем, я должен править нашим королевством. Те, кого вы считаете своими друзьями, на самом деле ими не являются, ибо злоумышляют против меня и моих министров, а поскольку мы с вами составляем единое целое, то, что плохо для меня, плохо и для вас. Я так любила Карла, что не стала перечить ему, однако мысли о Голланде и Джермине не покидали меня, и муж, видя, как мне их недостает, разрешил обоим вернуться ко двору. Я, конечно, очень обрадовалась, но Карл все же был холоден с ними, и его доверие к графу Портленду нисколько не уменьшилось. Карл сказал мне, что Голланд – человек очень коварный и мне не следует поддерживать с ним дружеских отношений. Тогда я напомнила, что именно он устроил нашу свадьбу, и добавила: – Я всегда буду благодарна ему за это! Карл очень растрогался, и вскоре вновь приблизил к себе этих господ; однако случившееся, судя по всему, многому их научило, и они поняли, что не стоит более пытаться поколебать доверие короля к своему казначею. Спустя некоторое время произошло еще одно неприятное событие. Я заметила, что уже некоторое время Элеонора Вилльерс ведет себя как-то странно, и очень скоро поняла, что она находится в тягости. Я отлично знала, как чувствует себя женщина, ожидающая ребенка, и провести меня ей не удалось. Однажды я призвала ее к себе, удалила всех своих дам и спросила: – Элеонора, вы хорошо себя чувствуете? Она изумленно посмотрела на меня, а потом покраснела до корней волос, и я поняла, что не ошиблась. – Кто? – спросила я. Она молча опустила голову, и я решила не настаивать на ответе… пока не настаивать. – Когда? – задала я очередной вопрос. – Через пять месяцев, – еле слышно проговорила она. – Что ж, Элеонора, – продолжала я, – ничего особо дурного вы не совершили. Я полагаю, вам надо немедля пожениться. Она горестно всхлипнула и посмотрела на меня. – Он женат? – спросила я. Она покачала головой. – Тогда все в порядке, нам следует поторопиться со свадьбой. Отчего вы так долго ждали? – поинтересовалась я. – Он не хочет жениться, – ответила Элеонора, и ее слова привели меня в изумление. – Что значит – не хочет жениться?! Должен же он сдержать свое обещание! – воскликнула я. – Он ничего мне не обещал, – тихо промолвила Элеонора. – Вы хотите сказать… что придворная дама… без обещания жениться?.. – произнесла я, глубоко потрясенная ее ответом. – Да, Ваше Величество, – призналась она, потупив взор. – И кто же этот человек? – сурово спросила я. И она назвала мне его имя: – Генри Джермин. – О негодяй! – воскликнула я. – Ладно, предоставьте это мне. Надо сделать так, чтобы король ни о чем не узнал. Он не потерпит подобного при своем дворе. Я же немедленно поговорю с Джермином. Идите и ни о чем не беспокойтесь. Я тут же послала за Генри. Он выглядел таким же беспечным, как всегда, и ни в малейшей степени не походил на человека, мучимого угрызениями совести. Он почтительно склонился и поднес мою руку к губам. – Я только что разговаривала с Элеонорой Вилльерс, – сказала я. Но даже после этих слов на его лице не появилось и тени смущения. – Она сообщила мне некую неприятную новость. Думаю, вы должны знать, о чем идет речь, – грозно промолвила я. Он по своему обыкновению склонил голову набок и пристально посмотрел на меня. Я холодно продолжала: – Не притворяйтесь, будто вы меня не понимаете. Или, может быть, вы позабыли, что Элеонора ждет ребенка и что ребенок этот ваш? – Да, вы правы, я поступил крайне неосмотрительно, – сказал он. – И я так думаю. Теперь вы обязаны жениться на ней, – потребовала я. – Этого я сделать не могу, – спокойно ответил Генри. – Отчего же? Разве вы не холосты? – спросила я. – Я слишком беден, – последовал ответ. – И чем же это обстоятельство мешает браку? – удивилась я. – Увы, леди тоже бедна. Ведь вы знаете, что ее дядя умер и у нее нет приданого. Благодеяний ей ждать не от кого. Двое бедняков вряд ли будут счастливы, если поженятся, – рассудительно заявил Джермин. – А вы, оказывается, весьма корыстны, – сказала я. – Зато я часто заставлял Ваше Величество улыбаться. О, как я бывал счастлив, когда видел вас в добром расположении духа! – произнес Генри, с грустной улыбкой смотря на меня. – Если король узнает об этой истории, вас ждет новая опала, – заметила я. – Я ни в коем случае не хочу огорчать Его Величество, – заверил меня Генри. – Он может приказать вам жениться на леди, – сказала я. – Не думаю, что король так поступит, – с сомнением промолвил Генри. – Вы отлично знаете, что он всегда поступает так, как считает нужным. Генри, я обязана вразумить вас. Юная леди – моя придворная дама, и она принадлежит к семейству Бэкингемов, – напомнила я. – Мне это известно, – с грустью произнес Генри. – Вы должны на ней жениться! – решительно заявила я. – Это был бы несчастный брак для нас обоих, – произнес Джермин. – Она очень мила… но бедна как церковная мышь, а я, как вы только что изволили намекнуть, – негодяй, который ее недостоин. Несмотря на некоторую развязность его тона, от меня не могло укрыться его волнение. Король был возмущен до крайности. – Я не потерплю распутства при моем дворе! – сказал он. – Но вы не можете заставить их обвенчаться, – заметила я. – Неужели вы думаете, что Элеонора Вилльерс согласится выйти замуж за человека, который не желает вступить с ней в брак по доброй воле? – Но ведь она ждет ребенка! – возмутился Карл. – Тем не менее я могу понять Генри. Он уверяет, что эта женитьба окончательно лишила бы его возможности поправить свои денежные дела, – сказала я. – Однако, если их брак не состоится, эта девушка лишится возможности благополучно выйти замуж! – гневался король. |