
Онлайн книга «Наследство Лэндоверов»
В ее говоре был легкий северный акцент, и он живо напомнил мне ту встречу в трактире, когда мы с Яго ждали, пока подкуют мою лошадь. — О да, очень, — горячо ответила я. — Вы что-нибудь выпьете, — сказала кузина Мэри, скорее, утвердительным, чем вопросительным тоном. — Благодарю вас. — Пройдем в зимнюю гостиную, — продолжала кузина Мэри. — Там уютнее. Одна из служанок услышала, что мы вошли и заговорила: — Приезжала миссис Лэндовер… — Все в порядке, Бетси, — прервала ее кузина Мэри. — Мы успели ее перехватить. Принесите, пожалуйста, вина и домашнего печенья в зимнюю гостиную. Мы сидели в гостиной, ожидая, когда принесут вино. — Ваше лицо кажется мне знакомым, — заметила миссис Лэндовер. — Так ведь мы уже встречались, — напомнила я. — Помните трактир, где вы остановились, перед тем как посмотреть дом? — Ах, ну конечно. Вы были там с Яго, я вспомнила. Но вы так изменились. Тогда вы были совсем еще девочкой. — Мне было четырнадцать лет. — Вы очень выросли с тех пор. — Все, кого я встречаю, говорят мне об этом. — Раньше или позже, — философски заметила кузина Мэри, — это случается со всеми нами. Служанка принесла вино. Кузина Мэри налила его в бокалы, а я обнесла всех печеньем. — Так вы приглашаете нас на обед, — сказала кузина Мэри. — Звучит очень заманчиво. Я хочу, чтобы Кэролайн как можно скорее приобщилась к местной жизни. — Мне ужасно хотелось познакомиться с мисс Кэролайн. Ведь мы, в конце концов, соседи. Неужели я видела вас всего один раз? Просто не верится. Вы мне кажетесь такой знакомой… хотя и сильно выросли. Вы должны посмотреть на моего малыша. — О да. Кузина Мэри рассказывала мне о нем. — Он славный мальчуган. Говорят, он пошел в Лэндоверов. Она поморщилась. — Я полагаю, — заметила кузина Мэри, — у него и от вас кое-что есть. Может быть, со временем он станет походить на вашего отца. Вот человек, к которому я относилась с большим уважением. — Милый старый папа, — погрустнела Гвенни Лэндовер. — Как печально, что он умер, едва получив то, к чему стремился. — По крайней мере, он успел получить это, — философски заключила кузина Мэри. — А как поживает ваш муж? — Хорошо, благодарю вас. — А Яго? — У Яго всегда все в порядке. Он только что вернулся из Плимута. Ему очень хочется поскорее повидаться с вами, мисс Кэролайн. Он рассказывал нам, как хорошо вы проводили вместе время, когда вы гостили здесь в прошлый раз. Ему интересно, очень ли вы изменились с тех пор, и он надеется, что не очень. — С нетерпением буду ждать возобновления нашего знакомства, — вежливо сказала я. Она допила вино. — Пора идти. Я заехала главным образом для того, чтобы пригласить вас. Значит, договорились? Удобно для вас в половине восьмого? Я не хотела устраивать большой званый обед, не будет никого, кроме нашей семьи. По-соседски, знаете ли. Яго сказал, что мы первые должны пригласить вас. — Поблагодарите Яго от нашего имени, — попросила кузина Мэри. Мы вышли с Гвенни Лэндовер во двор и подождали, пока конюх не помог ей подняться в седло. Проезжая в ворота, она помахала нам. Когда мы вернулись домой, кузина Мэри заметила: — Она твердо решила установить с нами дружеские отношения. — Мне тоже так показалось. — И ей не терпелось взглянуть на тебя. — Зачем? — Она любит быть в курсе происходящего в округе. На редкость любопытная особа. Не может удержаться, говорят, чтобы не совать свой нос абсолютно во все: зна ет, например, кто из служанок «гуляет», и догадывается о появлении ребенка, раньше чем будущая мать сама заподозрит что-нибудь. По словам наших слуг, она сплетничает со своими горничными. Слуги этого не одобряют. Они ждут от хозяев строгого соблюдения кодекса поведения. Гвенни — мы всегда так ее называем — не совсем соответствует их представлениям о жене помещика, как и ее отец не соответствовал установившемуся образу владельца поместья. — Так вы думаете, ей хотелось посмотреть на меня? — Она вообще любит бывать на людях, но я заметила, что на тебя она обратила особое внимание, да и ты, как мне показалось, проявила к ней интерес. — Конечно, я хотела знать, на что похожа благодетельница Лэндовера. — Ну вот, теперь ты знаешь. Она очень довольна собой — получила то, к чему стремилась. — Значит, она удовлетворена своей сделкой? — По-моему, это не вызывает сомнений. — А он? — Вот на это затрудняюсь ответить… Хочешь пойти переодеться? Советую тебе отдохнуть после ленча. У тебя все еще усталый вид. Вечером поговорим подольше. А к завтрашнему дню ты уже полностью придешь в себя. — Да, — ответила я. — Желательно выглядеть бодрой на обеде у Лэндоверов. — Это будет любопытно. Ты у них еще не бывала? — Во всяком случае, не в качестве гостьи. Однажды Яго довольно поверхностно показал мне дом. — Ну что ж, завтра тебя примут по всем правилам этикета. Ты получишь удовольствие — это я тебе обещаю. Позже, у себя в комнате, я усомнилась в этом. Следующую ночь я спала хорошо — сказалась накопившаяся за последнее время усталость. День прошел быстро. Утром мы ездили верхом, а кузина Мэри снова знакомила меня с поместьем. После ленча она отдыхала, а я, сидя в саду, читала, но больше старалась представить себе, как пройдет для меня сегодняшний вечер. Одевалась я с большой тщательностью. Жаль, что Эвертон не было здесь и она не могла причесать меня. Мне так и не удалось добиться ее результатов. Она считала, что из-за высокого лба мне следует поднимать волосы вверх, к тому же такая прическа увеличивает рост. Я надела кремовое платье с облегающим корсажем и пышной юбкой, купленное в Париже к маминой свадьбе. Выбор этого платья был одобрен Эвертон, поэтому я считала его верхом элегантности. На прощание мама подарила мне свою изумрудную брошь. «Эта брошь, — провозгласила Эвертон, — очень идет мисс Кэролайн, а вам, мадам, она, право, ни к чему. Ваш камень — аквамарин, как мы всегда и считали». Уверенная, что драгоценности теперь на нее так и посыплются, мама с легкостью рассталась с брошью… Эвертон была права: когда я ее надевала, мои глаза казались особенно зелеными. Я посмотрела на себя в зеркало. Блеск моих глаз поразил меня — они прямо-таки сверкали, как у генерала перед сражением. Я должна была показать Полю, что он мне безразличен, что его корыстолюбивое поведение вызывает у меня презрение. |