
Онлайн книга «Фонарщик»
— Ах да, это она! — Белла сделала вид, что только сейчас узнала мисс Пэтч. — Боюсь, — прошептала мисс Патти, обращаясь к Китти, но таким громким шепотом, что его услышали все, — что у нее слишком гордое сердце. Затем она повернулась к молодым людям и прибавила: — Да тут, смотрю, и женишки уже наготове? За кем же они ухаживают, мисс Кэтрин, за вами или за ней? Китти расхохоталась: — О, конечно же за мной, мисс Патти! И тот и другой! Мисс Патти обвела глазами зал и, не найдя мистера Грэма, подошла к его жене и спросила: — Где же ваш супруг, сударыня? Миссис Грэм ответила, что ее муж скоро придет, и пригласила мисс Пэтч присесть. — Нет, сударыня, благодарю вас; я любознательна и, с вашего разрешения, хочу осмотреть дом. Я люблю современные интерьеры. Она начала рассматривать картины, но вдруг обернулась к Гертруде и спросила ее тем же тоном: — Гертруда, голубушка, а что они сделали с первой женой? Гертруда удивилась и не нашлась что ответить, но мисс Пэтч поправилась: — О, я говорю о портрете, я прекрасно знаю, что оригинал давно уже скончался, но где же портрет другой миссис Грэм? Если память мне не изменяет, он висел на этом месте. Гертруда что-то тихо ответила, но мисс Пэтч продолжала вслух: — На чердаке? О, да! Это естественно, все новое стирает старые воспоминания… За обедом Гертруда села между Эмилией и мисс Патти, и все ее внимание было посвящено соседкам — к великой досаде мистера Брюса: все его старания пропали даром. Время от времени какое-нибудь замечание мисс Пэтч развлекало всех и вызывало то смех, который она и желала вызвать, то неистовый, быть может, несколько неприличный, но непреодолимый хохот. Мистер Грэм обращался с мисс Патти изысканно вежливо, а миссис Грэм, которая, при своих хороших манерах, очень любила посмеяться, всячески старалась вызвать старую барышню на разговор. Мисс Патти знала всех и часто делала забавные замечания. Наконец мистер Грэм заставил ее заговорить о себе и о своей уединенной жизни, а Фанни Брюс, ее соседка по столу, спросила, почему она не вышла замуж. — Ах, милая барышня, — ответила старушка, — все мы ждем своего часа, и я еще могу выйти. — И очень хорошо сделаете, — поддержал тему мистер Грэм. — Пока у вас есть состояние, мисс Пэтч, надо бы с кем-нибудь поделиться. Мистер Грэм знал ее слабую струнку. — Увы! У меня лишь малая доля сокровищ мира, — возразила мисс Пэтч, — и я не так уже молода, как раньше, но я одобряю замужество, и у меня уже есть на примете один молодой человек. — Молодой человек! — расхохоталась Фанни Брюс. — Да, мисс Франсуаза. Я восхищаюсь молодостью и всем современным. О, я цепляюсь за жизнь! — Конечно, — сказал мистер Грэм, — потому что теперь вы не знаете, кому завещать свое имущество. Разве вот оставите деньги Гертруде, она найдет им хорошее применение. — Да, мне надо будет об этом подумать, — согласилась мисс Пэтч. — Мысль, что мои скромные сбережения будут растрачены, ужасает меня. — Мисс Пэтч, — спросил мистер Грэм, — а что стало с семьей генерала Пэтча? — Все умерли, — живо ответила мисс Патти, — все умерли. Я совершила паломничество на могилу этой ветви моей семьи. Это было печальное и трогательное зрелище, — продолжала она уже с грустью в голосе. — Среди зеленого газона, окруженного железной решеткой, возвышается роскошный мавзолей из белого мрамора, в котором они все покоятся, он чист, как алебастр, и на нем начертаны стихи: «Пэтч». — Какие стихи? — переспросила миссис Грэм, которой показалось, что она не расслышала. — «Пэтч», сударыня, «Пэтч» — и больше ничего! Несмотря на всю торжественность разговора всех начал душить смех, и миссис Грэм, увидев, что Фанни и Китти уже не могут сдерживаться, отодвинула стул и встала, за ней последовали остальные; все вышли на террасу. Гертруда хотела уйти, но мисс Патти и Фанни Брюс силой заставили ее остаться, а миссис Грэм, которая никогда не пропускала послеобеденного сна, удалилась к себе. Интерес к мисс Патти был так велик, что все, прекратив разговоры, стали прислушиваться к тому, что говорила старая барышня. Скоро речь зашла о модах и нарядах, — это были любимые темы мисс Патти. Наговорившись вдоволь о своей любви к прекрасному в этой области, она решительно встала и, подойдя к Белле (единственной из всей компании, которая, казалось, избегала ее), стала ощупывать материю ее платья, а потом попросила девушку встать, чтобы иметь возможность посмотреть фасон. Она сказала, что опишет своим молодым приятельницам ее изысканный туалет, чем доставит им истинное наслаждение. Белла с негодованием отказалась исполнить ее просьбу и отряхнула платье, как будто прикосновение старушки запятнало его. — Встань, Белла, — вполголоса сказала Китти, — и не будь такой надутой. — Почему ты сама не встанешь? — возразила Белла. — Покажи ей свой наряд, чтобы им воспользовались какие-нибудь ее знакомые. — Она меня об этом не просила, но я с удовольствием встану, если она захочет взглянуть на меня. Мисс Патти, — продолжала Китти, весело покрутившись перед ней, — можете сколько угодно рассматривать мое платье и даже снять с него выкройку, если хотите, я буду очень польщена такой честью. Платье Китти, не особенно следившей за своими нарядами, на этот раз действительно было красиво и достойно внимания, и мисс Патти внимательно рассмотрела его со всех сторон. Но когда она собралась опять сесть на свое место, Фанни, переглянувшись с Беллой, слегка отодвинула стул. К счастью, Гертруда заметила это и успела подхватить старушку, которая иначе могла бы серьезно ушибиться. Сконфуженная Фанни вскочила и впопыхах наступила на больную ногу мистера Грэма, который вскрикнул от боли. — Фанни, — прикрикнул на нее брат, — когда ты научишься вежливости? — А от кого мне научиться, — дерзко ответила Фанни, — не от тебя ли? Бен прикусил язык и промолчал, а мисс Пэтч, успевшая прийти в себя, заметила: — О, вежливость — великое качество! И как редко встречается! Я только одну истинно вежливую особу и знаю — это мой друг Гертруда Флинт! Это замечание многим не понравилось. Белла презрительно усмехнулась. — Вы не находите, — обратилась она к своему соседу, — что у мисс Нобль очень хорошие манеры? — О ком ты говоришь, — переспросила Китти, — о мисс Нобль? — Да, мисс Нобль и другие… — Конечно, — согласился мистер Брюс. — Слышала, Фанни? Бери пример с мисс Нобль. — Я ее не знаю, — возразила Фанни, — а потому предпочитаю брать пример с мисс Флинт. Мисс Гертруда, — прибавила она серьезно, и той показалось, что в ее тоне прозвучало раскаяние за проделку со старой барышней, — как мне научиться быть вежливой? |