
Онлайн книга «Слово Ишты»
– Я ведь сказала: мы обучались вместе. – У эаров? – Конечно, господин маг. Но вы обещали не задавать лишних вопросов. Когда вы готовы приступить к учебе? – Сейчас же! – На меня в упор взглянули неистово горящие глаза, и я все-таки не выдержала: тихо рассмеялась. – Не волнуйтесь, мастер Драмт. Мне незачем вас обманывать или дарить ложные надежды. Вот взгляните. – Я протянула ему свиток, который сегодня весь день строчила, чтобы облегчить нам обоим жизнь. – Здесь записано произношение основных слов и понятий на эйнараэ. Транскрипция, общий смысл, некоторые толкования в зависимости от контекста. Часть вам наверняка покажется знакомой, потому что за двадцать лет учебы вас не могли научить неправильно абсолютно всему. Что-то да будет верным, ведь ваши заклятия работают? Надо только определиться с произношением и кое-что поправить в вашем понимании. Это несложно, как мне кажется. Маг принял свиток, как величайшую драгоценность. – Вы сделали это для меня?! – Нет, – хмыкнула я. – Я сделала это для себя. Чтобы было проще работать. Текст, разумеется, на эйнараэ, иначе в нем не было бы смысла. Вы сперва попробуйте прочитать, а я поправлю. Мастер Драмт, устроившись в кресле поудобнее, поспешно развернул мою писанину, будто боялся, что ее сейчас отберут. – Лайнэоопаринтэриалоажари… – Стоп, – почти сразу остановила я торопящегося чародея. – Не «ажари», а «а-а-а-до-о-рэ-э». Ударение на последний слог. – Хорошо. Адорэ-э… – Мягче, господин Драмт. – А-а-адорэ-э… – Еще мягче. На эйнараэ надо петь, а не говорить. И делайте паузы между словами. Не спешите. Нас никто не торопит. Чем больше тянете гласные, тем правильнее звучит речь. Он поспешно кивнул и тут же снова уткнулся в свиток. – Дореианаро… лавинэиоро… поэ… аэло… – Аэ-эл-ийи-и, господин Драмт. – Да, конечно. Аэ-эй-лили… – Нет, еще раз. – Аэ-эй-ли-и-и… – Нет, не так. Давайте попробуем вместе… В общей сложности, короткий свиток мы читали почти час, в течение которого мне приходилось поправлять его на каждом слове из трех. Не так плохо, конечно, как могло бы быть, но вот теперь я наконец начала понимать, почему даже ритуальное объявление войны со стороны эаров так и осталось нераспознанным местными умельцами. Такое впечатление, что когда-то давно кто-то из магов недолго побывал в Эйирэ, кое-как поучился, чего-то нахватался, поднабрался смелости в плетении заклятий и быстро сбежал, устав от занудных учителей, или же его вытурили за неуспеваемость. Но потом этот неумеха вернулся в Валлион, основал там Магистерию и, поскольку все равно был круче всех, стал ее первым директором. – Святой Аллар… – наконец пораженно посмотрел на меня маг, когда с грехом пополам добрался до конца. – Леди, я не знаю и половины слов, которые тут написаны! – Плохо, – огорчилась я. – Значит, для вас придется составлять еще и словарь. – Вы… простите мне мое недоверие, – вдруг подскочил он и низко поклонился. – Я просто не верил… и не думал, что вы действительно… простите меня, леди! – Мастер Драмт, успокойтесь. Я не собираюсь бросать ваше обучение лишь потому, что оно кажется мне недостаточно простым. Небольшие сложности ничуть не помешают. Я просто не до конца поняла, как их преодолеть. Маг снова поднял свиток, благоговейно рассматривая испещренную моими каракулями бумагу, и аккуратно ее расправил. Потом тщательно разгладил, выправил краешки, стряхнул невесомые пылинки… и вообще, вел себя, как восторженный мальчишка, которому родители решили подарить на рождество первый в его жизни сотовый телефон. – Вам знаком термин «грамматика», мастер Драмт? – наконец спросила я, напряженно размышляя над возникшими трудностями. – Нет. Это опять что-то из мертвых языков? – Из живых, но вы его не знаете. А вас учили составлять фразы на эйнараэ? – Конечно. Без этого создание заклятий невозможно. – Отлично. Переведите мне, пожалуйста, фразу: «Добрый вечер, леди». – Э… хорошо. Айнорэ аиле торено сауэ. Я огорченно вздохнула. – Что, так плохо? – забеспокоился маг. – Просто могло быть лучше, – дипломатично ответила я. – Пожалуй, вам предстоит много работы, мастер. И не только с произношением: переучиваться гораздо сложнее, чем воспринимать информацию с чистого листа, а вас слишком многому научили неправильно. Мастер Драмт суетливо заплел косу, совсем став похожим на растерянного мальчишку, а потом поразительно жалобно посмотрел: – Леди, а как это звучит правильно? Я улыбнулась и коротко пропела, заставив его ошарашенно замереть в кресле. А потом пропела еще. Чисто. Легко. На одной высокой ноте, как умели только истинные эары. Правда в том, что мои голосовые связки Эриол изменил так сильно и качественно, что я только внешность сохранила свою, человеческую, хотя и изрядно подправленную. Тогда как внутри мое тело… и даже кровь… человеку уже не принадлежало. Поэтому то, что для человеческого горла выглядело совершенно немыслимо, для моего оказалось вполне приемлемым. – Боже… – прошептал маг, когда я умолкла и смущенно улыбнулась. – Это восхитительно! Леди, вы заставляете меня вспомнить, что такое зависть… невероятно! Я никогда ничего подобного не слышал! У вас потрясающий голос! Я только вздохнула. – Увы. Он был таким не всегда. – Все равно. Это невероятно! – Ничего невероятного. Простое, как говорится, кроется в сложном, а сложное… Так. Давайте попробуем немного иначе. Как мне кажется, отсутствие знания отдельных слов – не главная ваша проблема. Вам просто остро не хватает общения и разговорного языка. Эаров тут не было очень давно. Те, кто их видел, уже благополучно почили. Поэтому я предлагаю вам следующую форму обучения, мастер Драмт… Маг встрепенулся. – Я готов на все что угодно. – Мы будем общаться с вами на эйнараэ, господин маг, – улыбнулась я. – В пределах этого дома… если хотите, этой комнаты… но только на эйнараэ. Мы будем говорить на любые темы – о погоде, о ваших книгах, о моих сложностях, о политике, искусстве… обо всем на свете. Даже о том, сколько раз вы споткнулись на лестнице в полной темноте, когда добирались этой ночью до уборной. Но – на эйнараэ. Одновременно с этим вы будете учиться произношению и правильному построению фраз. Вы будете узнавать новые слова. Так гораздо проще уловить суть. Однако отдельные слова вам все равно придется выписывать и заучивать так, как они звучат в оригинале. Что скажете? Мастер удивленно округлил глаза. – Записывать? – Да. И в любое свободное время вы будете к ним возвращаться, чтобы побыстрее запомнить. Это – просто форма обучения, господин маг. У нас ее частенько используют для более полного освоения нового языка. Особенно для детей. Чем больше они общаются с носителем новой информации, тем быстрее и легче запоминают. Но, что самое главное, они со временем начинают думать на этом языке, и вот это – наша основная цель, мастер. Остальное вы постепенно догоните. А словарь я потихоньку начну для вас составлять… вернее, я его начну, а вы потом продолжите. Согласны? |