
Онлайн книга «Шелковая вендетта»
– У него есть враги? – Бесспорно. – И вас можно отнести к их числу? – Он обвинил меня в любовной связи с мужем Джулии. Он приподнял брови. – И эта связь действительно была? – Конечно, нет. – Я рад этому. Если бы это было правдой, я бы ужасно разозлился. – Прошу вас, не шутите этим. Все это слишком серьезно. Мне сейчас совсем не до смеха. – А можно сказать про этого Чарльза, что он герой-любовник? – Вы хотите сказать, много ли у него было романов? Да, у него такая репутация. Они с женой редко видятся. Он женился на ней из-за денег, и они сошлись на том, что каждый будет жить своей жизнью. – Возможно, это была преступная страсть. Вы знаете кого-нибудь из его любовниц? – Мне немногое известно о его личной жизни. Но есть одна женщина... – Ах, одну все-таки знаете. – Я слышала, что она ходит к нему. Ее зовут Маддалена де Пуччи. У меня есть ее фотография. Нас вместе сфотографировали на одном вечере. – Мне бы хотелось взглянуть на нее. Возможно, она знает что-то об этом деле. Думаю, нам стоит ее разыскать и порасспросить. – Не думаю, что ее можно найти. Она была здесь... недавно. Но последнее время о ней не слышно, наверное, вернулась в Италию. – Так значит, она – итальянка. Итальянцы – горячий народ. Где фотография? Вы покажете мне ее? – Побудьте здесь. Я принесу. Меня поразил тот эффект, который произвела на него фотография. – Маддалена де Пуччи! – сказал он. – Какая потрясающе красивая женщина. Это откровенное восхищение меня разозлило. Я отняла у него фотографию, но он взял ее у меня и продолжал разглядывать. – Она явно произвела на вас впечатление, – холодно заметила я. – Да... я поражен. Маддалена де Пуччи. Мне кажется, я встречал ее во Франции. – У меня создалось впечатление, что она много путешествует. Поэтому она вполне могла побывать и там вместе с братом... по делам. – А вы знакомы с ее братом? – Нет... нет. Он уезжал куда-то в глубь страны, как она сказала. Она ждала его в Лондоне. – Расскажите мне еще о Мадцалене де Пуччи. Вы действительно находите ее столь интересной? Исключительно. – Впервые я увидела ее, когда с ней произошел несчастный случай рядом с Шелковым домом. Ее экипаж перевернулся, и она растянула ногу. Мы пригласили ее в дом, и она пожила у нас несколько дней. – Когда это было? – Сразу после моего замужества. – Значит, ваш муж был тогда еще жив? – Он умер вскоре после этого. – Вы говорите, она пробыла у вас несколько дней? – Да, она тогда произвела сильное впечатление на Чарльза... также, как, очевидно, на вас. – Такая совершенная красота не может не произвести впечатления. Продолжайте. – Ну, Чарльз был очень увлечен ею. Я помню, как они с моим мужем уехали по делам в Лондон – всего на один день, и как раз в тот же день ее брат прислал за ней экипаж. Она должна была вернуться в Лондон, откуда они вместе собирались безотлагательно отправиться в Италию. – И вы говорите, ваш муж умер вскоре после этого? – Да, совсем скоро. Я тогда как-то сразу забыла о Мадцалене де Пуччи. – Естественно. И вы говорите, вашего мужа нашли застрелившимся. – Да, в лесу. – Из его собственного ружья? – Не совсем, это ружье всегда висело в оружейной комнате у нас в доме. – И вот теперь эта женщина незадолго до трагедии с Джулией вернулась в Лондон. – Да, Чарльз случайно встретил ее на улице. – Какое удачное совпадение, не находите? – Он был очень доволен. – Могу его понять, а вы? – Она пленила его так же, как вас. Он улыбнулся, как будто мои слова были ему приятны. Он все еще не мог оторвать взгляд от снимка. – И как далеко зашел их роман? – Не знаю. Джулия упомянула, что она часто заходит к Чарльзу. В его комнаты можно было попасть через отдельный вход... к ним ведет черная лестница. – Так значит, туда можно было попасть двумя способами? – Совершенно верно. Его комнаты находятся в конце коридора на втором этаже. Из коридора туда ведет дверь, через которую можно попасть к нему в гостиную, а если воспользоваться черным ходом, вы окажетесь в гардеробной. Я никогда не пользовалась этим входом, но Джулия рассказала мне о нем после того, как дом Чарльза сгорел и он перебрался жить к ней. Она говорила, что ему будет удобно иметь отдельные комнаты. – А что, его дом сгорел? – О да. Он чудом сам избежал гибели. И наверняка бы тоже сгорел, если бы его слуга не вернулся домой раньше времени. Чарльз был сильно пьян... возможно, поэтому он не смог покинуть загоревшееся помещение. – Как драматично! И это отравленное вино... оно предназначалось ему. Вам не кажется странным, что он чуть не сгорел заживо, а вскоре после этого кто-то предпринял попытку отравить его? – Вы думаете, что пожар был кем-то подстроен? Он внимательно посмотрел на меня и пожал плечами. – Это уже смахивает на некий заговор, – медленно проговорила я. – Сначала мой муж. Я никогда по-настоящему не верила в это самоубийство. У него не было мотива. Тем более странно, что немногим раньше погиб другой человек... в Италии... – Расскажите мне. Я напомнила ему о Лоренцо, который был заколот на улице Флоренции в плаще и шляпе моего мужа. – А потом, когда мы вернулись домой, погиб Филипп. Граф стал очень задумчивым. – Интересно. Этого Лоренцо могли по ошибке принять за вашего мужа. А потом вскоре после этого ваш муж был застрелен. Теперь Чарльз... он мог сгореть, если бы не слуга. А потом отравление шерри... и вместо него умерла сестра. Неужели у вас не возникало мысли, как все это странно, Ленор? – Все это очень таинственно. – А теперь я хочу услышать о вашем политическом деятеле. Я рассказала ему все, начиная с нашей детской встречи и заканчивая тем, как мы стали впоследствии добрыми друзьями. – Насколько добрыми? – У нас были особые отношения. – И он был влюблен в вас? Я кивнула. – А вы? – Я думала, это будет хорошо для меня... и для Кэти... если мы будем не одни. |