
Онлайн книга «Шелковая вендетта»
– Зачем? – У меня кое-что есть для тебя. Он порылся в кармане и извлек оттуда обитую бархатом коробочку. – Что это? – спросила я. – Это тебе. Надеюсь, понравится. Если не подойдет по размеру, его можно будет подогнать. Я открыла коробочку и замерла. Передо мной сверкало кольцо. Оно было чудесное: изумруд, окруженный бриллиантами. – Я подумал, что зеленый цвет тебе пойдет, – сказал он, – твои глаза иногда тоже бывают зеленоватыми. – Это мне, Филипп? – Подарок не так прост. Это – обручальное кольцо. Он взял мою левую руку, надел кольцо на средний палец и поцеловал. – Я так давно хотел это сделать, Ленор. Я была ошеломлена. Правда, бабушка давно намекала на это, но я никогда не думала о замужестве всерьез. Мне казалось, что она принимает свои мечты за реальность. – Ленор, я так давно люблю тебя, и все те треволнения, которые мы недавно пережили, только больше сблизили нас. Ты чувствуешь это? – Ну... да. – Значит... – Но, Филипп... я не ожидала этого. Я чувствую себя гак... я не знаю... так глупо... так неуверенно... не знаю. – Ты не знала, что я жду этого дня? – Нет. – Мне казалось, это так очевидно. У тебя потрясенный вид. Но ведь это просто от удивления, правда? То есть я хочу сказать, я тебе не безразличен? – Ну конечно, нет. Ты всегда был со мной так добр. Наверное, я просто к этому не готова. Я сняла с пальца кольцо. – Филипп... а нельзя ли подождать? Он покачал головой. – Я достаточно долго ждал и больше ждать не могу. Я хочу, чтобы мы поженились. Я хочу разделить свою жизнь с тобой. Нам нравятся одни и те же вещи... и твоей бабушке тоже. Не могу передать, как много для меня это значит. Я положила кольцо в коробочку и отдала ему. – Совсем немного, пожалуйста, Филипп. Он грустно улыбнулся. – Только не очень долго... обещай мне, что недолго. – Нет, – сказала я, – недолго. Он пошел к себе в комнату, уже не такой радостный, а я поднялась наверх. – Филипп приехал? – спросила у меня бабушка. – Эй, да что случилось? У тебя такой вид... что это?.. Ты будто не в себе. – Филипп сделал мне предложение. Ее лицо вспыхнуло от радости, глаза засверкали, на щеках появился румянец, она вдруг стала совсем молодой женщиной. – Я так счастлива, – воскликнула она, – я мечтала об этом. Теперь я счастливейшая женщина на земле. – Я еще не дала согласия, бабушка. Она отпрянула назад и уставилась на меня в изумлении. – Что? – Ну, это было так неожиданно. Я... – Ты хочешь сказать, что отказала ему? – Ну, не совсем. Она явно испытала безмерное облегчение. – Я была слишком удивлена. – Меня это не удивляет. Господи, да вы просто рождены друг для друга. – Но мне ведь только семнадцать, бабушка. Я чувствую, что еше недостаточно пожила. – Я знаю... я пожила уже достаточно. Он хороший молодой человек. Он будет хорошим мужем. У него есть цель в жизни. Каждую ночь я молила об этом Господа и всех святых. Что ты ему сказала? – Он подарил мне кольцо. Бабушка всплеснула руками, улыбаясь. – Надел его мне на палец, но я не могла... это было слишком рано. – Нет, нет. Он правильно выбрал время. Твой день рождения! Что может быть романтичней? О, Ленор, ведь ты не сглупишь, правда? Если ты отвернешься от него, ты будешь жалеть об этом всю жизнь. – Как я могу быть уверена... – Я могу, и я знаю, что это для тебя самое лучшее. Ленор, умоляю, не будь дурочкой. Ты больше никогда не встретишь такого хорошего человека... такого стоящего мужчину. Я знаю. Я много повидала на своем веку. – Давай пока забудем об этом. Скоро он будет здесь, и Касси тоже. Этот вечер стоит особняком в моей памяти. Нас было четверо – я, бабушка, Касси и Филипп – и нам было хорошо вместе. О чем мы разговаривали? Я думала потом об этом. Глаза Филиппа постоянно встречались с моими, и я видела в них любовь и нежность. Я чувствовала себя любимой и была счастлива находиться с теми, кто так нежно меня любил. Филипп много рассказывал о Виллер-Мюр, чем окончательно пленил бабушку. Эта местность произвела на него глубокое впечатление, и не только благодаря шелковому производству. Бабушка внимательно слушала его, потом тоже начала рассказывать. Я видела, что она мыслями возвращается в свое детство. Касси тихонько сидела, обхватив руками колени, переводя взгляд то на одного, то на другого, и время от времени устремляла быстрый взор на манекены, словно и в самом деле считала их частью нашей компании. Она была фантазеркой, эта Касси, и очень радовалась, что мы включили ее в свой тесный кружок. Филипп говорил, что в Виллер-Мюр, скорее, итальянский, чем французский колорит. – Так всегда бывает в пограничных областях, – согласилась бабушка. – Там много итальянцев, да и сама Италия совсем близко. Поэтому некоторое количество итальянской крови неизбежно течет в жилах местных жителей, хотя они и живут под французским флагом. – Обитатели Виллер-Мюр очень музыкальны, – продолжал Филипп, – и я чувствую, что это тоже пришло из Италии. Знаете, они поют во время работы на полях, и иногда попадаются просто великолепные голоса. Часто они поют арии из итальянских опер. Однажды я заслушался пением «La Donna e mobile», в другой раз я восхищался чудесным исполнением дуета из «Травиаты». – Он начал напевать, – «Ai nostri monti ritorneremo». Мы захлопали. – Если бы вы, как я, могли слышать, как это звучит на открытом воздухе, – мечтательно сказал Филипп. – О, да, – согласилась бабушка. – Там все любили музыку. Любили петь и танцевать. – Об этом я и говорю, – сказал Филипп, – они добродушны и веселы, но легко поддаются гневу, иногда из-за совершеннейших мелочей. И они в самом деле способны на убийство. И в то же время в них сильна французская кровь... реалисты соседствуют с романтиками. Не могу передать вам, как сильно меня покорило это сочетание. Я не говорю уже об их методах работы и мастерских. – А что, месье Сент-Аланжер был с тобой откровенен? – спросила бабушка. Филипп засмеялся. – До определенных пределов. Естественно, они не собираются выдавать свои секреты. Интересно, что они думают теперь, когда мы изобрели «Салонный». |