
Онлайн книга «Право первой ночи»
— Арити, доченька, — произнес он, когда я покончила с первым бутербродом, — объясни мне, что здесь происходит? Пожав плечами, невозмутимо сообщила: — Рэймонд вернулся. — А то я не заметил! — высказал отец. Я улыбнулась, глядя на папу даже с некоторым горделивым вызовом, потому что — Рэймонд взял и вернулся, а не все вот это «мы, деревенщина, а они — лорды». Но стоило лишь об этом вспомнить, как я вспомнила и о другом — он действительно лорд, аристократ Алландии, и он вернулся, это так, но реальность остается суровой реальностью — я умная и образованная гордая дочь Вэлланда, а потому… — Мне придется выбирать, — с тоской сказала я папе. — Между своим никудышным лордом и Олтаном МакРгосом? — с нарочитой надеждой спросил папа, доставая свой бутерброд из мешка, видимо собранного для него прислугой. — Нет, папа, ты что! — воскликнула я. — Между моими самым невероятным в мире лордом и… его библиотекой. Отец подавился, закашлялся, посмотрел на меня и произнес: — Да, дела… а главное выбор-то какой! — Сложный выбор, — вздохнув, согласилась я. — Я бы даже сказал — наисложнейший! — родитель мрачно взирал на меня. И я с ним была полностью согласна — выбор предстоял наисложнейший. Но я не относилась к тем, кто долго пребывал в унынии… ну кроме всего этого сегодняшнего дня, а потому с энтузиазмом приняла решение: — От помолвки до свадьбы месяца три времени — я успею все прочитать! — А давай год! — поддержал отец. — О, а так можно? — воодушевилась я. Папа посмотрел на меня как-то странно, но, поразмыслив, иронично произнес: — Арити, девочка моя, не должен был бы я тебе этого рассказывать, но, учитывая все обстоятельства, и тот факт, что он лорд… можно, солнышко, тебе все можно. Вить веревки из влюбленного мужчины — ваше, женское, самое любимое дело. — Правда? — удивилась я. — У мамы спроси, у нее в этом бооооольшой опыт, — правда папа, почему-то, этому рад явно не был. Но в одном он был прав — нужно будет спросить у мамы. И я, раскрыв книгу, начала читать плохо доступные мне строчки — ночь все-таки. Но один из расположившихся за деревьями солдат, принес мне факел, поставил его на границе моего защитного круга, был искренне осыпан благодарностями, и я погрузилась в чтение. А потому когда пришел Барт, и мрачно произнес: — Лгунья! Не отрываясь от книги, привычно ответила: — Сам такой. — Дети, хватит, — отец поднялся. — Мама как? — Спит, хорошо все с ней, — Барт отвечал виновато, потому, что дал себя обмануть и не сберег, а должен был, по мнению отца. *** Со свадьбой затянуть не получилось. Несмотря на то, что я даже поговорила с мамой, научилась делать большие невинные глазки, чуть не плакать и говорить обреченным голосом «Хорошо, любимый, если для тебя это так важно… важнее меня…». Все равно ничего не вышло. Зря только позорилась. Да еще и как опозорилась — с размахом. Рэймонд: «Арити, ты выйдешь за меня замуж?» Я: «Что, уже?» Мои большие невинные глазки. Да, у меня было мало времени на тренировку, но они у меня получились, и получались… только почему-то в тот момент вообще не подействовали. Рэймонд: «Арити, еще раз — ты выйдешь за меня замуж?» Я: «Так сразу?» В моих больших невинных глазках заблестели слезы. Тренировалась вообще на ходу, но натренировалась! Рэймонд: «Арити! Ты выйдешь за меня замуж! Без вариантов!» Я: «Хорошо, любимый, если для тебя это так важно… важнее меня…» Пауза. С моей реснички срывается вниз долгожданная слезинка, всего одна, но главное результат. Мрачный взгляд Рэймонда и вдруг очень вкрадчивое: «Хочешь пропуск в королевскую библиотеку?» И мое потрясенное, ликующее, восторженное и вообще за гранью волшебного: «Да!!!» А он взял и все вот это волшебство момента убил одним торжествующим: «Так, все, она сказала «Да». Святой отец, продолжайте церемонию». Вот… лорд. Священник: «Объявляю вас мужем и женой!» Вот… священник. Гости в самом большом столичном храме: «Счастья и долгих лет жизни молодым». Вот… гости. Первый поцелуй мужа и чуть насмешливое: «Пропуск в королевскую библиотеку сделаю». Второй поцелуй в нашей семейной жизни был мой, самый счастливый и ликующий! Отец Рэймонда до сих пор подсовывает газеты с изображением меня, в свадебном платье и с фатой, радостно кидающейся на шею жениху, и роняющей свадебный букет при этом. «Радость простой деревенской девушки, заполучившей в мужья богатейшего лорда» — гласил заголовок. Догадываюсь, что это был тираж, отпечатанный по личному приказу лорда Хеймсворда, иначе чем объяснить, что у него все еще имелись экземпляры, несмотря на то, что вся армия встала на сторону Рэймонда и его права жениться на «самоотверженной смелой девушке, которая в пылу боя отвлекла порождение друидов Вэлланда на себя, ради спасения жизни любимого генерала войск Великой Алландии». У нас еще свадебный пир не начался, а уже все городские типографии торопливо печатали правильную версию событий, под пристальными и недобрыми взглядами злых и вооруженных «свидетелей тех событий». Но ничего, я отомстила. У лорда Хеймсворда, члена королевской палаты Магов, было несколько научных трудов и статей, и я с радостью взяла на себя труд, со всей ответственностью и педантичностью бедной, но гордой, ученой и знающей дочери Вэлланда скрупулезно изучить им написанное, а после издать свой собственный труд, под названием «Ошибки, оплошности и недочеты научных трудов члена королевской палаты лорда Сеймура Хеймсворда». Тираж имел успех, раскупили в первый же день весь. Так что типография допечатывала мою книгу еще девять раз в тот же год, критики отметили ироничность, бойкий стиль и грамотность леди из валлийских долин, а король отдал приказ ввести образование у женщин в Алландии. Так что у нас со свекром было чем обмениваться — он мне газету, я ему книгу. И всем хорошо, все довольны, все улыбаются. Особенно я. Все же такой контраст — желтая газетенка или всеми признанный и имеющий популярность научный труд на тему его же научных изысканий, которые после привлечения к ним всеобщего внимания, были уже несколько раз опровергнуты великими учеными современности. Но в какой-то момент мы поняли, что игра затянулась, и это был тот момент, когда мои сыновья прибывшему деду с порога вручили прихваченные в кладовке томики. Нехорошо получилось, особенно учитывая, что во внуках лорд Сэймур души не чаял и всегда привозил им подарки, но на мои нравоучения, старший сын изумленно ответил: «Мама, мы хотели порадовать дедушку, ведь он всегда так широко улыбается, когда ты ему эти книги даришь, мы тоже захотели подарить ему радость». Подарили. |