
Онлайн книга «Право первой ночи»
Но ни его, ни меня не послушали. Уил, как самый младший добежал до ближайшего окна на втором этаже первым, распахнул его, Хью и Дэс придержали створки, Барт размахнулся и запустил меня в окно! Я завизжала. Окно безмолвствовало. На удивление невидимая стена сжалилась надо мной и вместо того, чтобы быть как и внизу твердокаменной, она мягко спружинила, подхватывая меня, и так же мягко вернула в замок, поставив на ноги. Все мои братья разом выдали: — Ух ты! А затем так же разом: — Мчим на третий этаж? Но я, опасливо отступив, заорала то единственное, что могло их остановить: — Папа, они опять на мне экспериментируют! — Чего? — не понял отец. Он просто был не такой образованный, как женская половина моей семьи, но мы всегда это папе прощали, потому что несмотря ни на что он был добрый, заботливый и благородный. — Они меня убивают опять! — пояснила я родителю. — Мальчики, не сметь трогать сестру! — рявкнул отец. «Мальчики», все четверо уже размером с папу, насупились, переглянулись, посмотрели на меня и Уил осторожно спросил: — Сама прыгнешь? — Я подстрахую, обвязав тебя веревкой, — добавил Бартон. — Потом свою книжку дочитаешь, — поддел Дьюи. Ну я подумала и решила — а почему бы и нет? И мы с братьями умчались на третий этаж, и на четвертый, и на балконы, и на крышу, и на башню… И если по началу мы были воодушевлены приключением и экспериментаторством, то возвращались в замковый холл подавленные и расстроенные. — Может подкоп? — не сдавался только Уил. — Нереально, — Бартон был мрачнее тучи, — здесь каменный магически укрепленный фундамент, базирующийся на скале. Я спускалась вниз помятая, растрепанная, и не то чтобы очень печальная. Да, мне из-замка пока что не выбраться. Но мне и не за чем! Тут столько совершенно потрясающих раритетных книг, и самое главное — нет Дорга. Внезапно поняла, что его действительно нет. Мои братья, дяди и папа есть, а так называемый муж где? И вот тут мне интересно стало: — А где Дорг? Братья остановились, как-то все и разом посмотрели куда угодно, но только не на меня, а затем Хьюи сказал: — Отец как узнал, что он тебя тут оставил и ушел — разорвал брачные договоренности. Дорг тебе больше не муж. — Что? — искренне удивилась я. Не то чтобы расстроилась, да наоборот совсем, просто удивительно. — А не мужик он, — сказал Бартон. — Настоящий мужчина свою женщину нигде не бросит. Жизнь за нее положит, но не бросит! А этот… Он что думал, что у тебя братьев и отца нет и за тебя заступиться некому?! Дэс, мрачно усмехнувшись, произнес: — Самым сильным в деревне себя возомнил. Может и силен, кто спорит, да куда ему против нас четверых. Уил же мне широко улыбнулся и сообщил: — Это был первый случай драки без свадьбы. Не грусти, Арити, мы свою сестренку в обиду не дадим, и мужа тебе найдем правильного, такого чтобы как мы, чтобы за тебя и в огонь и в воду. Я была до слез растроганна его словами. И спускаясь вслед за ними, думала о том, какие же они замечательные, и настоящие мужчины, и о том, что все замечательно и… В холле мрачной толпой стояли все мои дядья, двоюродные братья и отец. Лица их были темнее весенних грозовых облаков, губы поджаты, ладони стиснуты в кулак. Перед ними находился прямой, горделивый и знатный ленд-лорд и… оправдывался. — Я искренне сожалею, если мы можем как-то возместить… — Да подавитесь своими деньгами! — разъяренно вскричал мой отец. Я так и замерла на ступеньке. Папа продолжил: — Должны быть другие варианты! Может быть вам потребуется время, какой-нибудь артефакт или что там у вас у магов… Все что угодно! Старый ленд-лорд, бросив на меня взгляд поверх моих родственников, отрицательно покачал головой и тихо, но я расслышала, произнес: — Только пролитая девственная кровь. Мне вдруг очень нехорошо стало от услышанного. — К дьяволу! — ругнулся дядя Корвин.- То есть девственницей она отсюда не выйдет? — Нет, — терпеливо и явно не в первый раз, ответил ленд-лорд. Дядя Корвин повернулся к моему отцу и произнес: — Мне хватит часа, чтобы сгонять в деревню и вернуться с Олтаном МакРгосом. Парень он хороший, работящий, ты знаешь его отца и родичей, Дуг, они знают Арити, парень по ней уже года три сохнет. Привезу сюда, из замка они выйдут мужем и женой, благословишь уже в деревне. Думай, ну? С некоторым трудом мне припомнился Олтан МакРгос. Он дружил с моими братьями, работящий, кажется, высокий и мускулистый как все наши мужчины, но никакого внешнего сравнения с Доргом не выдерживал, возможно поэтому я его просто не замечала?.. — Мне искренне жаль, но это невозможно, — слова старого ленд-лорда были как ушат ледяной воды. Все развернулись к нему, прежний Кондор с горечью сообщил: — До тех пор, пока Арити в замке, к ней не сможет прикоснуться никто, кроме Хеймсворда. Мне действительно, очень жаль. Я пошатнулась, неожиданно осознавая весь ужас своего положения. Братья помянули «абстрактных крылатых» весьма цветистыми выражениями. Отец выругался. Постоял, с ненавистью глядя на камин, затем хрипло произнес: — Хорошо. Было заметно, с каким трудом далось ему это решение. — Пусть делает свое… дело, — на папу было страшно смотреть, — а после мы забираем Арити. Все молчали. Старательно не глядя на меня и выражая согласие с решением папы. Но лично я была против. Категорически. И у меня не было никакого желания проливать свою девственную кровь ни с ним, ни вообще с кем бы то ни было. Я вообще передумала выходить замуж. И тут от входа, все так открытого, раздалось разъяренно-издевательское: — Господа, я попросил бы вас покинуть замок и впредь не злить меня массовым явлением в мой дом без разрешения. Мы все разом повернулись и увидели стоящего на входе действующего ленд-лорда. Правящий Кондор был бледен, явно зол, короткие его волосы слегка растрепались как бывает после неистово-быстрой езды верхом, в руках он несколько неловко держал странный сверток. — Хеймсворд! — возмущенно воскликнул старый ленд-лорд. — Гордон, не могу сказать, что рад видеть вас в подобной компании, — сухо произнес правящий Кондор. После чего, переведя взгляд на моих родных, с весьма непрозрачным намеком сказал: |