
Онлайн книга «Римский карнавал»
Его впустили. Монахини, встречавшиеся ему в коридорах, торопливо проходили мимо с опущенными глазами. Педро проводили в маленькую комнатку. Как спокойно там было! Он осмотрел голые стены, на которых не висело ничего, кроме распятия, и каменный пол. Мебель состояла из нескольких табуреток и грубо сколоченной скамьи. Сиявшее за стенами кельи солнце казалось далеким, — так холодно было в комнатке. Неожиданно он увидел перед собой Лукрецию. На ней было длинное черное платье, какие носили монахини, но голова оставалась непокрытой, и ее золотые волосы струились по плечам. Это символично, подумал Педро. То, что она не прячет волосы, означает, что девушка не пришла к твердому решению постричься в монахини. Он сразу поймет, когда это произойдет, потому что тогда ему не позволят любоваться ее золотистыми волосами. Он склонился в поклоне, Лукреция протянула ему руку, он поцеловал ее. — Я приехал по поручению папы. — Ты принес письма? — Да, мадонна. И надеюсь, что вы напишете ответ. — Непременно. — Он заметил, как жадно схватила она письма. — Мадонна, — обратился он к ней, немного поколебавшись, — ваш отец высказал пожелание, чтобы я немного задержался и поговорил с вами, а вы бы расспросили меня о новостях в Ватикане. — Очень любезно с его стороны, — ответила Лукреция, очаровательно улыбаясь. — Прошу, садись. Я бы предложила тебе чего-нибудь освежиться, но… Он поднял руку. — Я ничего не хочу, мадонна. И я не могу сесть в вашем присутствии, пока вы стоите. Она улыбнулась и села лицом к нему. Письма она положила на скамью, но не снимала с них руки, словно ее пальцы хотели проникнуть в их смысл. — Скажи мне твое имя, — попросила она. — Педро Кальдес. — Я часто встречала тебя прежде. Ты один из камердинеров моего отца, ты приехал из Испании. — Я счастлив, что вы заметили меня. — Я всегда замечаю тех, кто усердно служит моему отцу. Молодой человек вспыхнул от удовольствия. — Мне вдвойне приятно находиться здесь, — сказал он, — потому что не только папа поручил мне навестить вас, но я сам испытываю огромное удовольствие видеть вас. Неожиданно девушка рассмеялась: — Как приятно снова услышать комплимент! — По городу ходят слухи, которые очень огорчают его святейшество, мадонна. Некоторые намекают, что вы намереваетесь навсегда остаться в монастыре. — Она молчала, в глазах светилась тревога, когда он снова заговорил: — Мадонна Лукреция, ведь это не правда… не правда! Он замолчал, ожидая, что она рассердится на него за его дерзость, но не увидел в ней никакого высокомерия. Она только улыбалась. — Значит, ты считаешь, что это не может быть правдой. Скажи, почему? — Потому что вы слишком прекрасны, — ответил он. Она рассмеялась от удовольствия. — Здесь есть несколько очень красивых монахинь. — Но вам следует украшать папский двор. Вы не должны спрятать свою красоту в монастыре. — Это мой отец велел тебе так сказать? — Нет, но его крайне огорчит, если вы примете подобное решение. — Приятно поговорить с тем, кто разделяет мои тревоги. Понимаешь, я попросила здесь убежища и получила его. Мне хочется отгородиться от… многого. И я не раскаиваюсь, что пришла сюда к своей дорогой Джироламе. — Это приятное место, мадонна, но только временное. Вы позволите передать вашему отцу, что с нетерпением ожидаете дня, когда снова будете со своей семьей? — Нет, не думаю. Я еще не решила. Бывает, что мне ничего не надо, только бы наслаждаться покоем обители, и я думаю о том, как чудесно подниматься рано утром и ждать, когда колокола скажут, что мне делать. Жизнь здесь проста, и иногда мне очень хочется жить простой жизнью. — Простите, мадонна, но, оставшись здесь, вы откажетесь от своей судьбы. Она ответила: — Давай поговорим о чем-нибудь другом, я устала от своих проблем. Как поживает мой отец? — Он, одинок без вас. — Я тоже по нему скучаю. И очень жду писем. — Она взглянула на них. — Вы хотите, чтобы я оставил вас одну и вы смогли бы спокойно прочитать их? Она заколебалась. — Нет, — ответила девушка. — Я пока оставлю их. Будет, чем заняться, когда ты уйдешь. Как мои братья? — Так же, как при вас, — не сразу ответил Педро. Она печально кивнула, вспомнив об их страсти к Санчии, ставшей еще одной причиной ненависти братьев друг к другу. — Ты когда-нибудь вернешься в Испанию? — Надеюсь. — Ты скучаешь по дому? — Как все, кто жил там и покинул ее. — Мне кажется, я чувствовала бы то же самое, если бы мне пришлось уехать из Италии. — Вам бы понравилась моя родина. — Расскажи мне о ней. — О чем мне вам рассказать — о Толедо, который расположен на подкове из гранита, о горных вершинах, уходящих ввысь? О Севилье, где и зимой цветут розы, о чудесных оливковых рощах, о вине, которое делают там? Говорят, мадонна, что те, кого любит Бог, живут в Севилье. Я хотел бы показать вам дворцы и узкие улочки, и нигде апельсины и пальмы не растут так пышно, как в Севилье. — Мне кажется, что ты поэт. — Я чувствую вдохновение. — Твоей прекрасной страной? — Нет, мадонна. Вами! Лукреция улыбалась. Было бесполезно делать вид, будто ей не доставляет удовольствие присутствие молодого человека, будто она не чувствует, что воспрянула к жизни, словно глотнув свежего воздуха, принесенного этим юношей. Ей казалось, что она долго и глубоко спала, пока ей нужно было поспать, а теперь снова звуки жизни звучат вокруг, и она полна желания проснуться. — Я мечтаю увидеть Испанию. — Его святейшество намекнул, что если герцог вернется в Испанию, то он сможет взять вас с собой. В Испанию! Чтобы спрятаться от сплетен, от позора развода! Это ей показалось приятной перспективой. — Я с удовольствием бы поехала… ненадолго. — Конечно, ненадолго, мадонна. Ваш отец никогда не отпустит вас от себя надолго. — Я знаю. — Он так беспокоится о вас, что все время думает, как вам здесь живется. Он спрашивает: не жестка ли ее постель? Не кажется ли ей пища безвкусной? Не тяготит ли ее образ жизни монахини? Ему интересно знать, кто расчесывает и моет вам волосы. Он сказал, что хотел бы прислать вам компаньонку, девушку, которую он для вас сам выбрал. Она молода и станет вам и подругой, и служанкой. Он просил меня принести ему ответ, согласны ли вы принять его предложение. |