
Онлайн книга «Врата скорби. Следующая остановка – смерть»
– Курите? Велехов положил на стол пачку Иры – лучшее, что нашел. Сам Велехов, когда была охота – курил «Донские» с казаком на обложке – но то, когда была охота. Как пахота – до сигарет ли? А уж когда война… Пленный посмотрел на сигареты жадными глазами курильщика – но ничего не сказал – Курите. Берите, не стесняйтесь. Пленный покачал головой – Отчего так? Не уважаете? – Belt. My belt… – Чего? – My belt… – упрямо повторил пленный. – Тудыть твою мать. По-русски можешь? Не? – My belt. Велехов не знал, что пленный всего лишь добросовестно исполняет то, чему его научили на курсах выживания КВВС, расположенных в Трегароне, в Южном Уэльсе. Им говорили: если вас взяли в плен дикари, даже не пытайтесь установить контакт с ними. Любое ваше слово, любое ваше действие – может быть истолковано неправильно и привести к убийству. У вас есть пояс. Настаивайте на том, чтобы они посмотрели ваш пояс. Этот пояс – спасет вас, он для того и предназначен. Просто говорите – пояс. Мой пояс… – А по-арабски? Хал татакаллам алоха арабия? – My belt. – Да что с тобой делать… Велехов вышел в коридор. Гаркнул – Казаки! По-английски кто гутарит?! Переводчик нашелся. Он выслушал пленного, повернулся к Велехову. – Он говорит про пояс, господин хорунжий. – Какой – такой пояс? Переводчик пожал плечами – А то я знаю? Кубыть, на нем который… * * * Пояс нашли – он действительно был на нем. С трудом расстегнули застежку – хитрая какая. Велехов примерился – хороший пояс, крепкий. Воловья кожа. Носить – не сносить, а пояс дело хорошее. Это раньше пояс городские носили, а так ходили – чуть портки не спадали. Надо позаимствовать – военный трофей. Пальцы – наткнулись на что-то твердое. Велехов прощупал – какой-то кружок. Пощупал дальше – еще один. – Тудыть его мать… * * * Соверенов оказалось ровно десять штук. Велехов попробовал на зуб один из них – кубыть настоящий, золотой… Поднял глаза на пленного – тот наблюдал с жадным интересом – Это чего, а? – It’s for you! For you! Money, gold. For rescuing me, understand? – Чего это он? – Говорит – деньги, золото, господин хорунжий. За его спасение. – За спасение… – Note, note. A piece of paper. Read it! – А теперь – чего? – Говорит, бумажка какая-то. Прочитайте. – А, так бы и сказал… Бумажка на самом деле была. На ней – на арабском, на каких-то других малознакомых Велехову языках и на русском было написано следующее. Правительство Его Величества выплатит вам вознаграждение в золотых монетах, если вы сопроводите подателя этой записки до британской территории, воздержавшись от его кастрации или иного причинения вреда. Велехов – от прочитанного даже как-то ошалел. Копившаяся в нем злость – как то сразу улеглась от откровенной глупости этой записки. – Ка-стра-ци-и… Это как?! Переводчик пожал плечами – Не могу знать, господин хорунжий. Наверное, как быка. – Дела… На самом деле – записка была составлена правильно, но только для арабского менталитета. Действительно, попавших в плен людей арабы обычно кастрируют, чтобы враги не дали потомства. Когда потребовалось – составленную для арабской страны записку просто кто-то перевел на русский. Даже не задумавшись о совершенно другом менталитете тех, кто будет это читать. Казак даже представить себе не мог – как можно кастрировать человека. Точнее – старики то как раз представляли, но это было давно, когда Царьград был не наш, а столица Османской Империи и на христианских землях самым наглым и бесстыдным образом хозяйничали турки. Вот они то – как раз кастрировали людей, предпочитая маленьких мальчиков. Вот только турка при встрече с казаком – ждало только одно… Тем временем, пленный, истолковав глубокую задумчивость и пренебрежительное отсутствие интереса к деньгам, лежавшим на столе за плохое для себя – торопливо затараторил. – You сossack, right? The note says that we will pay you compensation. A lot of money, you know? Will you tell me the representatives of the British colonial administration and get the money, get it? – Чего это он? – Говорит, надо его передать своим, и денег дадут, господин хорунжий. Много денег. – Денег?! А как насчет службы?! Эй, ты, англичанин… как там тебя? А вот ты бы – продался за деньги, мурло наглое… Англичанин – испуганно смотрел то на одного, то на другого. – Переводи. – Господин хорунжий… мурло наглое… таких и слов зараз нет… – Переводи, как знаешь. – And you would have sold the country for money? – Oh, this is not a betrayal, a сossack – пулеметной очередью зачастил англичанин – you just earn money, no betrayal. Do you understand? A lot of money. You'll be able to buy a house, a car… – Говорит это не предательство. Дадут много денег. На дом хватит, на авто… Велехов отодвинул стол, подошел к англичанину вплотную. Присел на корточки, чтобы их глаза были на одном уровне. – Понимаешь меня? Понимаешь, гад. Так вот – я на службе состою. И за твои деньги – ни я, ни один казак не продастся. У нас и так всего хватает – что денег, что земли, что воли. А не хватает, знаешь чего? Зараз фотокарточек не хватает. С вашими этими городами… Понял меня, мурло твое англичанское… Вместо ответа – громыхнул взрыв, и разом – погасло электричество. Потом – еще один… * * * Четыре новейших турбовинтовых штурмовика Болтон-Пол с толкающим винтом в хвосте и необычной, сильно выдвинутой вперед кабиной – появились над горами спустя четыре часа после того, как потерпел катастрофу направленный на разведку вертолет. В качестве вооружения – у них были по двенадцать неуправляемых реактивных снарядов – по шесть под каждым крылом и по носовой счетверенной двадцатимиллиметровой пушке. Эти самолеты – могли нести больше вооружения, в частности – брать на подвески сто и пятисотфунтовые бомбы – но здесь бомбовой загрузкой пришлось пожертвовать ради дальности полета. Под фюзеляж, вместо пятисотфунтовой бомбы – техники КВВС подвесили сбрасываемые топливные баки. Скользнув над горами – самолеты красиво разошлись двумя парами в полной уверенности, что ПВО здесь нет и отстреляться можно будет – как на полигоне в Боскомб-Дауне [44]… |