
Онлайн книга «Врата скорби. Последняя страна»
Из-за мотора — он не увидел, когда по ним открыли огонь — и только когда рядом с ним пролетел трассер, выломав кусок плоскости, и когда самолет подкинуло от удара — он понял, что дело дрянь. Совсем дрянь… Запаса высоты не было — а значит, не было и пространства для маневра. Оставалось лететь вперед, на предельно малой, рассчитывая, что цель быстро выйдет из прицела пулеметчика. Он так и сделал, их тряхнул еще раз, с хвоста — и только сейчас закашлялся мотор. Больше по ним — крупнокалиберный не стрелял, самолет еще держался в воздухе — но было понятно, что он поврежден. Глянув влево — сэр Роберт увидел, что едва ли не половина плоскости вырвана… и если она оторвется совсем, то самолет, кувыркаясь полетит к земле… И они вместе с ним. — Ты в порядке? — проорал он в микрофон — Да… кажется… На приборной панели — лампа «двигатель» мигала красным светом. Значит, еще не хреново — но вот — вот будет хреново… — Плоскость! — Что, сэр!? Сэр Роберт напомнил себе, что рядом с ним — хоть и опытный солдат, но ни черта не понимающий в авиации. И как член экипажа почти ноль — Плоскость справа. Посмотри, она повреждена. — Нет… только на конце… кажется. — Сильно? — Нет, сэр… Уже радует. Но ни о каких виражах — речи больше быть не может… — Идем на юг. Я сяду на дороге… — Понял, сэр… Под крылом — мелькали холмы, чихал двигатель. Один раз — они натолкнулись на какой-то караван, то ли припасами, то ли просто купеческий — но с каравана их обстреляли и Горди обстрелял их в ответ. Лампа горела уже красным светом непрерывно… поврежден бак и топлива осталось с гулькин… понятно, в общем. Но сэр Роберт — упорно тянул свой самолет в долину Атак, зная точно — что его звезда — не подведет его и на этот раз. И топлива — точно хватит… * * * А в долине тем временем — своей чередой шел бой… Гордон Колдфильд, пулеметчик Гвардейской бригады и самый квалифицированный пулеметчик на поле боя — оставил Виккерс и взялся за трофейный Браунинг — ижевский. Нокс, по прозвищу Носок — зарядил свой снайперский Мосин трассирующими и вел наблюдение, каждый раз видя цель, он посылал туда одну трассирующую пулю. И Колдфилд добавлял туда одну — одну — две очереди из русского пулемета, контролируя попадания опять-таки по докладам своего наводчика. Остальным — он приказал молчать. Несмотря на то, что их холм господствовал над местностью, и они имели отличный, градусов на сто пятьдесят сектор обстрела — все равно, хорошего было мало. Местность была пересеченной, здесь были не горы — а долина, причем долина, используемая местными в сельскохозяйственном производстве. А это значит — чертовы арыки, деревья и группы деревьев, невысокие каменные стенки, собранные для того, чтобы допустить смывания плодородного слоя во время сезона дождей. Но это для фермера — арыки и стенки, а для солдата — чертовы укрытия… И местные… племенные боевики — нет, они вовсе не бросались в атаку, крича что-то несуразное. Они ползли, изредка стреляли и снова ползли. Видно было — их кто-то серьезно обломал… приказал не спешить к Аллаху. И это плохо… Еще беспокоил миномет. Точнее — минометы. Черт знает, когда он замолчит, мины тяжелы, и с собой их много не утащишь. И вероятность попадания в их окопчик невелика. Но все равно — минометы беспокоили… Стрекот самолета — раздался со спины — Босс летит! — крикнул кто-то Самолет проскользнул на небольшой высоте, обдав их ветром … — Он что-то сбросил… Пулеметчик не отвечал — он пытался подловить одного ублюдка, который проявил немалую ловкость, не позволив ему это сделать несколько секунд назад. И черт его возьми, если у этого придурка не пулемет… — Справа. Сектор два. У камня. — Не вижу — Ловкий, гад. Достанешь? Там кажется, яма… — Окей. Самолет — разворачивался над позициями, стрекоча пулеметом и Колдфилд заставил себя не смотреть на него, не отвлекаться… — Есть… кажется. — Давай дальше… — Есть. Ориентир три. Пятьсот. Короткая очередь. — Лежит. — Их немного, тебе не кажется… — Достаточно, сэр… — Давай дальше… — Окей. Граница между третьим и четвертым. — Точнее… — Пятьсот пятьдесят… Колдфилд прицелился и еще нажал на спуск — как вдруг с пулеметом что-то случилось… или это с ним что-то случилось, только в поле зрения больше ничего не было, кроме пыли. — Вот… ублюдок. Он нырнул на дно укрепленной позиции. По нему не попало — но неожиданность… — Сукин сын… — Снайпер! Да, черт возьми, снайпер. Самый главный враг пулеметчика, его можно сказать экзистенциальный противник. В отличие от пулеметчика — он стреляет только один раз. И если даже он промахивается — то делает выводы, принимает поправку и второй раз — точно не промахнется. — Видишь его? — Нет! — Валим… — приказал Колдфилд — третья позиция. Она была менее удобна — но сейчас речь шла не об удобстве. Сняв с бруствера пулемет и забрав остатки лент в мешках, они на четвереньках выбрались с позиции — и поползли. И когда до позиции оставалось футов десять — парень по фамилии Стенливилл — вдруг крикнул и зажал брызгающую кровью ногу. — Вперед! Вперед! Они ввалились в выкопанное в каменистой земле укрытие, и кто лежал на ком. Пахло кровью, и было очень скверное предчувствие, что игра только начинается. Этот сукин сын — пристрелялся и просто так не уйдет. — Сукин сын, где он… — Стэн, давай сюда ногу… — Носок — приказал Колдфилд, разбираясь с пулеметом — найди его… И я его грохну. Только найди… Носок — вытащил из чехла рыжей кожи призматический перископ и принялся осматривать местность. — Видишь его… — Черт! Хлесткий удар, от перископа — полетели осколки. — Гад… — Он рядом, сэр… — сказал Барри Митчелл, спокойный и серьезный волонтер — он близко, ближе, чем мы думаем… — Где рация? Через потрескивания — они вышли на связь со штабом обороны города. — Зулус один здесь, Дробовик, слышу вас… У вас там жарко, ребята… — Дробовик, слушай меня внимательно. Вызываю отель — эхо, западнее свой текущей позиции. Моя текущая позиция — триста справа от ориентира шестью. Мне нужен отель Эхо, срочно. |