Онлайн книга «Седьмая девственница»
|
— Добрый день, миссис Роулт, — сказала я. — Мы бы хотели, чтобы чай был подан немедленно. Она на какой-то миг даже задохнулась, а потом сказала: — Э-э… да… мэм. Я представила себе, как она вернется в кухню, где все ее поджидают. Джонни прислонился к двери, а потом разразился смехом. — Ведьма! — вскричал он. — Я женился на ведьме. Я жаждала повидать бабушку, но моя первая встреча была с Меллиорой. Я прошла в ее комнату. Она меня ждала, но когда открылась дверь, Меллиора просто пристально взглянула на меня и что-то похожее на ужас мелькнуло в ее взгляде. — Керенса! — вскрикнула она. — Миссис Сент-Ларнстон, — напомнила я ей со смехом. — Ты и вправду вышла замуж за Джонни? — У меня есть свидетельство о браке; если хочешь, можешь на него взглянуть. Я протянула левую руку, на которой было отлично видно гладкое золотое кольцо. — Как ты могла! — Неужели так трудно понять? Это все меняет. Больше никаких «Карли, сделайте то… сделайте се». Теперь я прихожусь своей бывшей госпоже невесткой. И ее светлости тоже. Подумай об этом. Бедная маленькая Керенса Карли, девчонка из деревни. Миссис Сент-Ларнстон, с вашего позволения. — Керенса, порой ты меня пугаешь. — Пугаю тебя? — Я посмотрела прямо ей в лицо. — За меня тебе не надо бояться. Я-то могу за себя постоять. Она покраснела, потому что поняла мой намек на то, что она-то, пожалуй, не сможет. Губы ее сжались, и она сказала: — Похоже, что так. Ты больше не камеристка. Ах, Керенса, стоило ли оно того? — Ну, будущее покажет, не так ли? — Не понимаю. — Да, ты не поймешь. — Но я думала, ты его ненавидишь. — Больше я его не ненавижу. — Потому что он предложил тебе занять такое положение? Оттенок сарказма в ее голосе возмутил меня. — По крайней мере, — сказала я, — он был свободен, чтобы жениться на мне. Я выскочила из комнаты, но через несколько минут вернулась. И застала Меллиору врасплох; она лежала на кровати, зарывшись лицом в подушки. Я бросилась к ней и легла рядом. Я не могла вынести мысли о том, что мы можем перестать быть подругами. — Почти как раньше, — сказала я. — Нет… совсем по-другому. — Просто мы поменялись местами, вот и все. Когда я жила у вас в доме, ты обо мне заботилась. А теперь пришла моя очередь позаботиться о тебе. — Ничего хорошего из этого не выйдет. — Поживем — увидим. — Если бы ты хоть любила Джонни… — Любовь бывает разная, Меллиора. Есть любовь… святая, а есть мирская. — Керенса, ты говоришь так… фривольно. — Ну, это не всегда так уж и плохо. — Я тебе не верю. Что с тобой случилось, Керенса? — Что с нами обеими случилось? — спросила я. Потом мы молча лежали на кровати и обе думали, что же выйдет из ее любви к Джастину. Я не могла дождаться, когда же увижу бабушку, и на следующий день приказала Полору отвезти меня к ее домику. Какое это было наслаждение — выйти из экипажа в моем зеленом с черным наряде. И велела Полору вернуться за мной через час. Бабушка с беспокойством вглядывалась в мое лицо. — Ну что, голубка? — только и спросила она. — Я теперь миссис Сент-Ларнстон, бабушка. — Что ж, значит, заполучила, чего хотела, а? — Это только начало. — Да? — сказала она, широко раскрыв глаза, но объяснить мои слова не попросила. Вместо этого она взяла меня за плечи и вгляделась в лицо. — У тебя счастливый вид, — сказала она немного погодя. Я бросилась к ней в объятия и крепко прижала к себе. Когда я отпустила ее, она отвернулась, и я поняла, что она не хочет, чтобы я увидела слезы на ее глазах. Я сняла накидку и шляпу и забралась «наверх», и лежала там, и разговаривала с ней, а она курила свою трубку. Она была какой-то другой, часто погружалась в свои мысли, и мне казалось, что она не слышит всего, что я говорю. Я не возражала. Мне просто хотелось излить душу и выговориться, так как ни с кем другим я этого сделать не могла. Скоро у меня будет ребенок. Я была уверена. Я хотела мальчика — он будет носить имя Сент-Ларнстон. — Бабушка, если у Джастина не будет детей, мой сын унаследует аббатство. Он будет сэром, бабушка. Как тебе это нравится? Сэр Джастин Сент-Ларнстон — твой правнук. Бабушка пристально смотрела в одну точку, куря трубку. — У тебя всегда будет новая цель впереди, любушка, — сказала она наконец. — Может, так и надо жить. Может, то, как все поворотилось, и к лучшему. А ты любишь муженька-то своего? — Люблю ли, бабушка? Он дал мне то, что я хотела. От него я получу то, чего хочу теперь. Я не забываю, что этого не могло произойти… без Джонни. — И ты думаешь, этим можно заменить любовь, Керенса? — Я люблю, бабушка. — Любишь своего мужа, девочка? — Люблю то, что есть сейчас, бабушка. Чего еще можно желать? — Да уж большего нам требовать нельзя, иль не так? И кто мы такие есть, чтоб волноваться о средствах, когда в конце получаем все, что только пожелаем? Я бы умерла счастливой, Керенса, если б ты смогла и дальше держаться, как сейчас. — Не говори о смерти, — потребовала я, и она рассмеялась. — Не буду, не буду, красавица моя. Раз уж велит госпожа, которая теперь всем распоряжается. И мы рассмеялись так, как только мы могли смеяться вместе; и я порадовалась, что бабушка теперь уже совсем другая, не такая, как сначала, когда я только приехала. Как же мне нравилось мое новое положение! От смущения я не страдала. Я столько раз проигрывала эту роль в воображении, что полностью ее отрепетировала и достигла в ней совершенства. Я развлекала себя и Джонни, передразнивая те разговоры, которые, как я знала, шли сейчас на кухне. Я умела отдать распоряжение столь же хладнокровно, как и старая леди Сент-Ларнстон, и куда лучше, чем Джудит. С Джудит мы стали практически подругами. Порой я ее причесывала, потому что у нее больше не было камеристки, но ясно дала ей понять, что это с моей стороны сестринская услуга. По-моему, факт моего замужества порадовал ее, потому что она не переставала думать, что каждая женщина бегает только за Джастином. Таким образом, ей было приятно сознавать, что я соединена с Джонни брачными узами и теперь ей не опасна; хотя если бы не я, а Меллиора тайно обвенчалась с Джонни, Джудит была бы просто счастлива. |