
Онлайн книга «А наутро радость»
– Тебе будет одиноко? – Просто я буду скучать по тебе. – Ты скучаешь по своей маме, Анни? – Я слишком беспокоюсь о том, что она скажет о нашем браке. – А как насчет отчима? Скучаешь по нему? – Нет! – Ее «нет» прозвучало так резко, что Карл воздержался от дальнейших расспросов. – А по братьям? – Я скучаю по ним. Каждое воскресенье я водила их в кино и покупала мороженое в вафельных стаканчиках. Интересно, скучают ли они по мне? Будут ли плакать, когда мама им скажет, что я уехала навсегда? – Ничего, любимая. Ты увидишь их снова. Может быть, они приедут к нам погостить в особняк губернатора. – Ты в самом деле хочешь сказать, что станешь губернатором? – А почему бы и нет? В этой стране никому не возбраняется мечтать. Ты будешь носить шелка и атлас, и я куплю тебе бриллианты. – У меня уже есть бриллианты. – Она дотронулась до медальона. – А жемчуга? – Единственное, что я хочу, – это нефритовые сережки. – А что ты знаешь о нефрите? – Я читала историю об одной шпионке, и она всегда носила нефритовые серьги. Посмотри! У меня уже проколоты уши. – Я всегда говорю: лучше дырка в ухе, чем в голове. Да, именно так я всегда говорю. Карл повел ее ужинать в закусочную. Здание было длиной почти с квартал, и весь фасад сделан из зеркального стекла. Внутри было темно, освещена только длинная стойка в глубине. Поднимавшийся пар свидетельствовал о том, что еда уже в контейнерах. Девушки за стойкой, в белых униформах, с нарядными белыми головными повязками, переговаривались друг с другом. – Почему нет посетителей? – спросила Анни. – Еще не открыто. – А как же попадаете внутрь вы, помощники официантов? – Мы проходим через кухню. Однако нам лучше войти: мы должны поесть до прихода посетителей. Они направились к кухне по проулку, пропахшему отбросами. Оказавшись внутри, Карл повесил пальто и поздоровался со всеми. В кухне пахло горячим жиром. «Вот почему от его пальто так пахнет», – подумала Анни. Шеф-повар, который практически был хозяином закусочной, сидел один за маленьким столиком. Перед ним стояла тарелка с бульоном. Он выглядел театрально в своих белоснежных брюках, переднике, пиджаке и высоком колпаке шеф-повара. Карл представил ему Анни. – Мистер Феликс из Голландии, – объяснил Карл. Мистер Феликс галантно поднялся и снял свой белоснежный колпак. У него были густые седые волосы, чудесные и волнистые (точь-в-точь как у ангелов на рождественской елке), и седая эспаньолка. Он низко склонился над рукой Анни. – Моя возлюбленная похожа на вас, – сказал он. – У нее в Чикаго кафе-кондитерская. Мы работаем и откладываем деньги, чтобы пожениться. А потом мы вернемся на нашу родину с деньгами и заживем там богато. – Это чудесно, – сказала Анни. – Но мы не будем вас задерживать, мистер Феликс, ваш суп остынет. – У вашей девушки доброе сердце, – сказал он Карлу. – А сейчас, Анни Браун, садитесь и поешьте со мной супу. – Она вопросительно взглянула на Карла, и он придвинул для нее стул. – Я схожу за супом для вас, – продолжал мистер Феликс, – а себе налью свежий. – И со своей тарелкой в руках он направился к большой черной кухонной плите. – Но, Карл, он не пригласил тебя, – прошептала Анни. – Протокол. – Что это такое? – Помощники не должны есть вместе с шеф-поваром. Мистер Феликс вернулся с двумя тарелками супа, и Карл удалился. – Суп! Это все, что я ем за весь день, – пояснил мистер Феликс. – Ведь я весь день дегустирую соус, пробую мясо, нюхаю цветную капусту, отщипываю кусочек пирожного. Вот почему я не могу все это есть. Только суп. – Наверно, поэтому у вас такая хорошая, гладкая кожа и розовые щеки, мистер Феликс. – Не такая хорошая, как у вас, – галантно ответил он. – Я жду вас, Анни Браун. – Извините. – Она взялась за ложку. Он подождал, пока она начнет есть, и тоже взялся за ложку. – Вам нравится? – Очень вкусно! – Приготовлен из черепах. В него добавлено шерри. – Он чудесный! – Вас не смущает, что он из черепах? Некоторые леди полагают, что это странная еда. – О, я привыкла к странной еде. Видите ли, когда я ходила в школу, там были еврейские и итальянские девочки. Мы приносили себе на ланч сэндвичи. Мама делала мне сэндвичи с джемом. У еврейских девочек была фаршированная рыба, а итальянки приносили мелко нарезанные перцы, лук и помидоры с чесноком вместо соли. На твердом хлебе, чтобы этот салат не протек. И мы обычно обменивались сэндвичами. Вот как я полюбила странную пищу. – Анни Браун, вы светская женщина. – Вдруг мистеру Феликсу что-то пришло в голову, и, рассмеявшись (хо-хо-хо!), он весь затрясся, как Санта-Клаус в универмаге. – Мне нравится этот черепаховый суп, мистер Феликс. – Мой суп делается из живых черепах. В задней комнате стоит коробка с влажной травой. Я ловлю живых мух: ведь моим черепахам нужно есть. Из этих черепах и готовят суп. Только для меня. Не для посетителей. – Живые мухи? – Анни положила ложку. – Мне нравится это делать, – сказал он просто. – Вы хотите посмотреть, как мои черепахи едят мух, которых я ловлю? – Пожалуй, я недостаточно светская женщина для этого, – ответила она. И шеф-повар снова засмеялся: «Хо-хо-хо!» – Ешьте ваш суп, Анни Браун. В нем дети. – Дети черепах?! – в ужасе воскликнула она. – Нет. – Он обвел взглядом зал, как заговорщик, и понизил голос: – Нет. Этот суп вызывает желание заниматься тем, от чего получаются дети. – Боже мой! – вырвалось у нее. Мистер Феликс с довольным видом откинулся на спинку стула. Анни лихорадочно озиралась в поисках мужа. Карл, который переоделся в белую куртку, наблюдал за ними. Он уже слышал раньше, как девушки за стойкой жаловались, что шеф-повар шепчет им на ухо сальности. В мгновение ока он очутился рядом с Анни и сжал ее руку, давая понять, что она не должна устраивать сцену. – Я сейчас освобожу вас от моей маленькой жены, мистер Феликс, – обратился он к шеф-повару. Мистер Феликс больше не обращал внимания ни на него, ни на Анни. Он даже не взглянул, когда они уходили. Карл вывел ее в проулок и спросил, что случилось. Она начала рассказывать, и у него на щеке задергался мускул. Когда она закончила, он направился к кухне. Анни схватила его за руку: – Что ты собираешься делать, Карл? |