
Онлайн книга «Дочь обмана»
Сдвинув в сторону тюбики и кисти, он поставил на стол поднос. Анжель нарезала торт и передала блюдо по кругу. Жерар сказал мне: — Мама убеждена, что я здесь на грани голодной смерти. На самом деле я прекрасно питаюсь. — Одной только живописью сыт не будешь, — сказала Анжель. — Увы, это правда. И думаю, все присутствующие с тобой согласятся. Расскажите, как вы проводите время в Париже? Мы рассказали, какие достопримечательности успели посмотреть. — Ноэль все воспринимает с таким восторгом, — сказал робер. — Показывать ей город — одно удовольствие. — Это было замечательно, — сказала я. — Торт восхитительный, — вставила Мари-Кристин. — Раньше вы жили в Лондоне? — спросил Жерар, обращаясь ко мне. — У нас есть один англичанин в нашей обшине. Вы понимаете, мы живем как бы общиной. Все друг друга знают. Встречаемся в кафе или у кого-нибудь на квартире. Так мы общаемся каждый вечер. — И беседуете о замечательных картинах, которые вы собираетесь написать, — сказала Мари-Кристин. — Как ты догадалась? — Ты сам только что говорил об этом. Что вы собираетесь сделать — вот о чем вы говорите в кафе. — Это нас вдохновляет. Да, всем художникам нужно жить в Париже. — Надеюсь, ты покажешь Ноэль что-нибудь из твоих работ, — сказал Робер. — Я уверен, ей хочется их посмотреть. — В самом деле? — спросил он, глядя на меня. — Ну, конечно же, я хочу их посмотреть. — Только не ждите, что это будет нечто подобное Леонардо, Рембрандту, Рейнольдсу, Фрагонару или Буше. — Я полагаю, у вас есть собственный стиль. — Благодарю. Но, может быть, свойственная вам деликатность заставляет вас проявлять такой интерес к моим работам? Если я угадал, мне бы не хотелось злоупотреблять вашими хорошими манерами и утомлять вас. А ведь это может случиться. — Но я не могу заранее знать, как отнесусь к вашим картинам, пока их не увижу. — Хорошо, мы поступим вот как. Я покажу вам несколько картин и, если замечу признаки скуки, немедленно откажусь от этой затеи. Ну, как? — По-моему, прекрасная мысль. — Сначала скажите мне, как долго вы собираетесь пробыть во Франции? — Я пока точно не знаю. — Мы надеемся, что долго, — сказала Анжель. — Я уговорю ее, чтобы она осталась, — заявила Мари-Кристин. — Конечно, как же ты сможешь обойтись без уроков английского? — Эта мадам Гарньер, она все так же приходит помогать тебе по хозяйству? — спросила Анжель. — Да, приходит. — Пол в кухне давно пора мыть. Чем она тут занимается? — Милая старушка Гарньер. У нее великолепное лицо. — Ты писал ее? — Конечно. — По-моему, у нее отталкивающая внешность. — Ты не видишь внутренний мир женщины. — Значит, вместо того, чтобы убирать, она позирует тебе? Жерар повернулся ко мне. — Вы говорили, что хотели бы посмотреть мои картины. Начнем с мадам Гарньер. Он выбрал один из холстов и поставил его на мольберт. Это был портрет женщины — толстой, веселой, сметливой от природы и с изрядной долей алчности во взгляде. — Да, она именно такая, — сказала Анжель. — Очень интересно, — сказала я. Жерар внимательно смотрел на меня. — Такое чувство, будто мне многое про нее известно. — Что же именно? — спросил Жерар. — Она любит шутки, много смеется. Знает, чего хочет и как этого добиться. Она хитровата и отнюдь не бескорыстна, всегда берет больше, чем отдает. Улыбаясь, он кивал головой. — Спасибо. Вы подарили мне лучший комплимент. — Не сомневаюсь, — сказала Анжель, — что мадам Гарньер вполне устраивает сидеть спокойно на стуле и ухмыляться вместо того, чтобы выполнять свои обязанности. — Меня это тоже вполне устраивает, мама. — Вы обещали показать нам и другие картины, — напомнила я. — После вынесенного вами приговора по первой картине, я сделаю это почти охотно. — Я уверена, вы нисколько не сомневаетесь в своих работах, — сказала я. — Думаю, художник должен полностью верить в себя. Ведь если он сам не верит, поверит ли кто-то другой? — Мудрейшие слова! — воскликнул он чуть насмешливо. — Ну, хорошо, вот вам, пожалуйста, — это консьерж. Вот натурщица, которую иногда мы приглашаем. Немного схематично, да? А это madame le concierge. Слишком привыкла позировать, не совсем естественна. Я нашла его работы очень интересными. Он показал нам также несколько пейзажей Парижа: Лувр, сады Тильюри, улица; был и пейзаж, изображавший Мезон Гриз — с лужайкой и нимфами на пруду. Когда, перебирая холсты, он достал пейзаж Мулен Карефур, я немного растерялась. — Мельница, — сказала я. — Это старый этюд. Я написал его несколько лет назад. Вы узнали ее. — Мари-Кристин возила меня туда. Он перевернул холст лицом к стене и показал мне другую картину — портрет женщины за рыночным прилавком, продающую сыр. — Неужели вы пишете картины, сидя прямо на улице? — спросила я. — Нет. Я делаю наброски, а потом прихожу домой и работаю с ними. Конечно, не совсем то, чего бы хотелось, но тоже необходимо. — Как я понимаю, портреты — ваш конек? — Да, меня привлекает человеческое лицо. В нем можно увидеть так много, если умеешь смотреть. Однако большинство людей предпочитают скрывать то, что могло бы оказаться самым интересным. — Значит, когда вы пишете портрет, вы стараетесь отыскать то, что спрятано? — Если хочешь написать по-настоящему хороший портрет, нужно хоть немного знать о своей модели. — И всех людей, которых вам приходилось изображать, вы изучали. — Можно подумать, ты теперь настоящий детектив, — сказал Робер, — столько всего знаешь о людях, с которых пишешь портреты. — Не совсем так, — смеясь, возразил ему Жерар. — Все, что я знаю, важно только для меня одного. Эти знания остаются при мне, пока я работаю над портретом. Я хочу, чтобы мои картины были правдивы. — А вам не кажется, что людям хочется выглядеть на портретах не такими, каковы они на самом деле, а какими они бы хотели быть? — спросила я. — Модные художники именно так и делают. Я не из их числа. — Но если приукрашенный портрет доставляет удовольствие его владельцу, что в этом дурного? — Ничего. Просто это не то, чем я хочу заниматься. |