
Онлайн книга «Слепая тропа»
– Резонно, – согласился вождь. – Вот был бы номер, если бы на выходе у нас тебя лешие сожрали, – неожиданно хмыкнул Батон. – Извините. – Лешие? – не понял Биргер. – Не берите в голову, – махнул рукой Турнотур. – Михаил, в самом деле. – Да я так, разрядить чтобы. – Что дальше? – А дальше, господа хорошие, давайте-ка изучим план обиталища наших друзей. – Перемешав и отложив ненужные, Батон оставил только крупный снимок Сандура. – Давай, Пикассо, рассказывай, что помнишь, но желательно поточнее. – Вот здесь поселение. – Биргер обвел кружком центр небольшого острова. – Тысяча, говоришь? – Где-то так. – Ну. – Это резиденция Никалунда. – Логово змея, – стиснул кулаки Турнотур. – Выжечь под корень! – Я же говорю, без войны, – спокойно заметил Батон. – Потанцуем по их правилам. – Это не шутки! – Успокойтесь, Вальгир. Все это прекрасно понимают, раз уж мы ввязались в ваши игры престолов, то кровавой баней лишь усугубим ситуацию, тем более если остальные островитяне подтянутся. – К северо-востоку градирни, – продолжал Биргер, добавив еще четыре кружка и подписывая их. – Здесь хозяйства, электростанция и два заводика по переработке угля и древесины. Тут старый рудник. Гавань, соответственно. Две вышки с дежурными и круговым обстрелом. – Сколько плавсредств? – Несколько катеров. Два парома, один в ремонте. Есть сухопутная моторизованная техника. – Какие интересные у нас соседи, – сунув в рот зубочистку, процедил Батон. – Прямо логово наркокартеля. – Выглядит все достаточно мирно. – Не сомневаюсь, – фыркнул охотник. – А тут… – Биргер начертил квадрат рядом с кружком, обозначавшим поселение, только поближе к воде. – Фермы. Все коммуникации и лаборатории внизу, наверху кратер для выпаса. – И соответственно, специальные лазейки, сообщающиеся с туннелями под водой. Кстати, эти твари не плавают случайно? Биргер пожал печами. – Двойка. А это что? – Батон указал зубочисткой на кружки поменьше, которые рисовал вокруг квадрата Эрикссон. – Сдерживающие буи. Шестнадцать штук. При каждом охрана. – Ух ты! – присвистнул Батон. – Вертухаи, значит. Сами наплодили, а теперь боитесь питомцев-то. Да уж есть за что… Дальше. – Да это вроде бы и все. – Выпрямившись, Биргер оглядел карту с нанесенными пометками. – А, ну вот тут озерцо небольшое. Но, думаю, вам это не так важно. И пещеры в горах. – Нам важно все, что находится на территории предполагаемого противника. – Есть места, где к берегу можно подойти незамеченным? – спросил Соулс. – Тут. – Эрикссон ткнул грифелем в противоположный конец острова. – Где не установлены буи. – Думаешь с задницы влезть? – подхватил мысль американца Батон. – Угум, только потрепали они нас, конечно. – Залатаем твою девицу, не дрейфь, – докуривая, заверил Тарас. – Сегодня поближе подгоним. Нас в Арктике самих на бутылку так посадили, но ничего, сдюжили, правда, не без помощи. Эх, вот где «Дракоша» сейчас бы пригодился. – «Дракон» далеко, а значит, не тратим время. Сколько входов в подземелья на острове? – рассматривая план и что-то обдумывая, спросил Батон. – Два, тут и тут, – указал Биргер, – получалось ровно с противоположных сторон от ферм и деревни. – Я ушел северным. – Так, итоги. – Сломав зубочистку, Батон оперся кулаками о стол. – Первоочередная цель – гнездо. – Как вы собираетесь его уничтожить? – спросил Яков. – Затопить из озера? – Вариант, конечно. Но поскольку наш товарищ не в курсе всех возможностей этих тварей, предлагаю действовать кардинально. – Сжечь, – кивнул Тарас. – Заминировать подземные коммуникации, а верхушку обработать с лодок. – А как же люди? – встревожился Биргер. – Они могут пострадать. Да и как мы потом будем жить, когда все разрушится? – Не высовываться, – чиркнул взглядом Батон. – Червей копать да на рыбалку ходить. И скотину забивать, чтобы до размеров цистерн не вымахивала. – Мы же не знали, как может обернуться. – А вот Балдер, как оказалось, знал. Раньше надо было думать, – процедил Турнотур. – Мы забыли заложников, – напомнил Соулс, опережая вопрос Леры. – Где их могут держать? – Батон снова внимательно рассматривал карту. – В резиденции Никалунда есть специальные карцеры для провинившихся и лазутчиков. Наверняка там. – Так, еще один пункт к основному. Мы возьмем радиостанцию. – Батон повернулся к Тарасу. – Как разберемся на местности, выйдем на связь. Если удастся вовремя локализовать Балдера и его молодчиков, жителей уведем подальше в горы и шарахнем по гнезду. Будьте наготове. – Он кивнул Соулсу, – Постарайтесь провести ремонт как можно скорее. Американец кивнул в ответ. – Все это берем с собой. – Батон указал на разложенные листы. – Ты там в туннелях хоть метки какие оставлял? – Немного. Какие мог. Но помню. – Ясно. Сворачиваемся, время идет. – Сколько вам нужно людей? – спросил Турнотур. – Чем меньше нас будет, тем лучше. Дайте самых крепких и выносливых. Парочку. Способных драться и не класть в штаны при каждом шорохе. – Распоряжусь. – Ну а наших? – подергал ус Тарас. – Сам знаешь. – В том-то и дело, что знаю, – вздохнул старпом. – Что есть. Не дрейфь, братуха. Сдюжим и вернемся. – Было бы куда. – Отставить сопли! – Батон хлопнул в ладоши. – По коням! А Биргеру дайте снотворного, вон еле стоит. Пусть покемарит пару часиков. * * * Поставив на стол верно прослужившую столько лет швейную машинку с выцветшими ромашками на когда-то лакированном черном боку, Лера осмотрела ее и, выбрав из коробки нить потоньше, вправила ее в иглу. Прочные голенные ножны из дубленой кожи, купленные на ярмарке, были сработаны явно на крепкого мужика, и девушка решила немного их ослабить, для начала выпоров из стежков капрон. Когда стала перестрачивать, сломала иголку, вдобавок уколов палец. Слюнявя его во рту, свободной рукой стала рыться в шкатулке, ища запасную иглу, но только рассыпала содержимое. – Да чтоб тебя, тварь! – Вскочив, она запустила шкатулкой в стену. Поставив локти на стол, обхватила голову, мазнув полоской крови из пальца по щеке. – Зараза. |