
Онлайн книга «Замок Менфрея»
— Разве можно проделать в лодке дырку так, чтобы какое-то время вода в нее не набиралась? — Можно. Если заткнуть дыру чем-то вроде затычки — как бочку, — разве нет? — Да, но в таком случае вода будет сочиться очень медленно… А'Ли пожал плечами: — Говорили, что сэр Бевил сделал затычку, которая постепенно растворялась. — Как это? — Например, из соли или из сахара. Это — еще лучше. Кусок сахара в холодной соленой воде растворится не сразу. — Хитро! — Да уж. — Но все это, — сказала я, — было давным-давно. Если вообще было. — Я всегда рассказывал вам всякие истории, мисс Хэрриет, помните? Когда вы были маленькая и приезжали в «Башни»… я всегда думал: «Бедняжка, у ее папы никогда нет времени заниматься с ней»… я всегда себя спрашивал: «Чем бы мне развлечь мисс Хэрриет?» — Вы заботились обо мне, А'Ли. — Да. — И ваша история — замечательная. Это вправду было? — Что именно, мисс Хэрриет? Привидения на острове или случай с сэром Бевилом и лодкой? — И то и другое. — Ну, знаете, вам давно пора понять, что мы, корнуолльцы, любим всякие сказки, а чем больше в них привидений, тем больше они нам нравятся. В те дни, когда мы были друзьями… — Но мы и теперь друзья, А'Ли. — Да, — согласился он. — И никто ничего не сможет с этим поделать. Он говорил искренне, ибо правда был встревожен, и я знала, что он думает о тех остановившихся часах. В мою дверь постучали. Было одиннадцать утра. Бевил в тот день отправился в Плимут по своим делам. — Войдите, — сказала я, и в комнату вошла Джессика, как всегда холодная и прекрасная — в своем льняном сиреневом платье с белым кружевным воротничком и манжетами. Я не могла видеть ее без того, чтобы представлять Бевила в роли ее любовника, и в подобных обстоятельствах мне было нелегко сохранять спокойствие. — Тут один человек спрашивает мистера Менфрея. — Теперь я заметила, что она бледней обычного и очень сильно встревожена. — Это просто немыслимо. Она протянула мне карточку, и я прочла: «Дж. Хэмфорт и сыновья, гробовщики Фотстрит . Ланселла» — Я ничего не понимаю, — продолжала гувернантка. — Я подумала, может быть, вы… — Хорошо, я спущусь вниз и узнаю, что ему нужно. Посетитель ожидал меня внизу, в библиотеке. Он был одет в черное и торжественно-мрачен, а когда я вошла в комнату, встал и побледнел. Мы немного знали друг друга, поскольку его контора на Фот-стрит располагалась недалеко от штаб-квартиры Бевила, и, разумеется, нас с Бевилом хорошо знали в том районе. — Мистер Хэмфорт… что вам угодно? — Простите меня, мадам… Я… Это был такой удар, мы просто не могли поверить, когда получили письмо. — Письмо, — повторила я. — Что за письмо? — Письмо, в котором меня вызывают, чтобы… э-э… распорядиться насчет… приготовлений. — Каких приготовлений? Он поджал губы и опустил глаза, словно не находил сил на меня смотреть. Мне почудилось, что, когда я вошла в комнату, он принял меня за привидение. Здесь происходило что-то странное. — Вы приехали, чтобы распорядиться насчет похорон? — резко спросила я. — Э… да, мадам, миссис Менфрей. — Чьих? Он ничего не ответил, но я и так все поняла. — Вы приехали организовать мои похороны? — Ну, мадам, там было сказано… — Что там было сказано? — Что я должен немедленно приехать в Менфрею, чтобы приготовить все необходимое. — Для меня? Он страшно растерялся, бедняга. Ему никогда не приходилось хоронить живых. — Я очень расстроился, — сообщил он, — и моя жена, и все служащие. Они бывали на предвыборных митингах и видели вас там. Да, все знают. В Ланселле станут судачить о моей смерти. Слухи разнесутся по всей округе. Такие вести распространяются быстро. И нет сомнений, все уже видели, как двуколка мистера Хэмфорта въезжает в Менфрею. Смерть в Менфрее! Часы, которые исправно шли сотню лет, недавно остановились. А теперь в Менфрею вызвали гробовщика. — Это просто немыслимо, — сказала я. — Я никогда не сталкивался ни с чем подобным — за всю мою жизнь, мадам. — Еще бы. Но я хотела бы узнать подробности. — Сегодня утром нам пришло письмо. Оно было странное. Но тогда мне это в голову не пришло. — Странное? Где оно? — Я взял его с собой и показал молодой леди. — Мисс Треларкен? — Да. Она была очень озадачена и попросила меня дать ей его посмотреть. Понимаете, я сказал ей, что приехал по вызову, а она не могла понять, о чем я говорю, поэтому я показал ей письмо, и она сказала, что отведет меня к вам, поскольку мистера Менфрея нет дома. Я даже обрадовалась. Было письмо. Это чья-то злая шутка, и при наличии улики мы можем выяснить, кто за всем этим стоит. — Пожалуйста, дайте его мне, мистер Хэмфорт. Он раскрыл свой портфель и начал в нем копаться. Он, казалось, был озадачен, потом на его лице выразилось облегчение, и он произнес: — Ну, конечно, его взяла молодая леди и не вернула. Я направилась к звонку и, когда появилась горничная, сказала: — Пусть мисс Треларкен немедленно явится сюда. Видимо, она была неподалеку, потому что появилась почти тотчас же. — Мне нужно письмо, — сказала я. — Письмо? — повторила она. — Письмо, которое дал вам мистер Хэмфорт. То самое, из-за которого он сюда приехал. — О да. Но… я вернула его вам, мистер Хэмфорт. — Нет, мисс. — Но я точно помню. Они в растерянности посмотрели друг на друга, и я почувствовала, как меня охватывает какой-то болезненный страх. — Но оно должно где-то быть, — бросила я Джессике. — Посмотрите у себя в карманах. Джессика вывернула оба кармана своего платья и покачала головой. Она выглядела очень расстроенной — или просто была хорошей актрисой? Именно тогда мне в голову пришла эта мысль: она играет. Но что это значило? Или они с Бевилом устроили все это, состроив против меня этот дьявольский заговор? Если меня здесь не будет, на ее пути не останется препятствий… а может быть, и на его пути тоже. — Надо его найти, — сказала я. — Я очень хочу видеть это письмо и знать, кто написал мистеру Хэмфорту с просьбой приехать и похоронить меня. |