
Онлайн книга «Альтруисты»
Она повернулась лицом к бронзовому коню. И надо же, кто стоял под ним! — Ди!.. — Мэгги?! — Привет! Ди Холл и Мэгги учились в одной школе, но не особо-то дружили. Отец Ди был директором школы, а Мэгги к шестому классу уже побаивалась сильных мира сего, даже если сильный в данном случае принадлежал к исторически угнетаемому меньшинству: директор Холл был единственным чернокожим из школьного руководства. А раз уж отец Ди имел такую власть над школьниками, Мэгги решила, что и к самой Ди не подступиться. — Какими судьбами в Сент-Луисе? — спросила Ди, в последний момент удержавшись от объятий. Вместо этого она потянула за поводок своего норовившего убежать бигля. — Да так, в гости приехала. У-у, хороший! — Мэгги нагнулась, погладила собаку по ушам и тут же резко выпрямилась. Ди поступила в Стенфорд, получив теннисную стипендию и полностью оправдав тем самым усилия отца, который часами бросал дочке мячи, критиковал ее топ-спины и возвращал подачи. Артур всерьез (хоть и ненадолго) заинтересовался Ди, когда увидел ее игру в Шоу-парке. В 2006 году он целый месяц говорил только о Ди, о ее феноменальном ударе слева и прекрасной физической форме, причем — в присутствии дочери, которая никогда не становилась объектом подобного его восхищения. Еще один факт из жизни Ди заслуживал внимания: когда они с Мэгги учились в седьмом классе, у нее умерла мать. От рака груди. Как Франсин — хотя в то время Мэгги еще ничего не знала о раке груди и не догадывалась, что много лет спустя станет его косвенной жертвой. Теперь же она решила, что пора простить Ди ее теннисные успехи. У них появилась общая травма — ключ к алгоритму Кевина Кисмета, — и Мэгги поспешила сообщить об этом Ди. — Сто лет не виделись! Наверное, с тех пор как умерла… моя мама?.. — Ей было неловко использовать Франсин для затравки, но слишком уж она радовалась, что нашла товарища по несчастью. — Ах да. Я слышала, — ответила Ди без ожидаемого сочувствия в голосе. Она заправила за ухо прядь волос и добавила: — Это ужасно. — Да, спасибо… Я ведь помню — ну, что случилось с твоей мамой. И подумала… в общем, да. Конечно. Ужасно. Теперь я понимаю. Твоя мама, кстати, учила меня играть на пианино. — Угу. Бигль громко тявкнул. — Да! Правда, я потом забросила это дело. Не из-за твоей мамы, конечно. Просто руки у меня оказались кривые. Ди кивнула и окинула взглядом парк. По травке неподалеку от них вышагивал забавный малыш. За ним, изображая страшного монстра, шел папа. — Чем сейчас занимаешься? — спросила Мэгги. — Да вот, вернулась в Сент-Луис. Живу тут уже несколько месяцев. — У-у, ясно… — Я сама так захотела. — Да? Ди поставила одну руку на пояс: — Я училась на Западе, но потом решила вернуться. — Почему? — Мне казалось, что это мой долг — после того, что случилось. — Хм-м. Понятно. — Мэгги помолчала. — Извини, а что именно случилось? — Волнения. — А-а. — Протесты!.. — Ну да, да, я в курсе. Значит, они еще не утихли?.. Ди прищурилась. — Я-то сейчас живу в Нью-Йорке, — пояснила Мэгги. — В Куинсе и как бы в Бруклине. Прямо на границе между двумя районами. — Ясно. — Работы-работы у меня нет, но я понемногу помогаю соседям — людям, которые не очень хорошо знают английский. Хожу с ними по инстанциям, помогаю объясняться и все такое. Мэгги очень хотелось подружиться с Ди — хоть с кем-нибудь подружиться в Сент-Луисе. Иметь здесь друга, который спас бы ее от семьи. — Эй, — сказала она, — а приезжай-ка в гости! В Нью-Йорк! — Мэгги придала своим словам немного бродвейского блеска, растопырив пальцы и изобразив таким образом мерцание огней. — Здесь еще очень много работы. — Ну да, ну да. — Слушай, мне пора… — Ты отлично выглядишь, кстати. — Спасибо. — Все еще играешь в теннис? Ди вздохнула: — Нет. Нет, я получила травму. — Она добавила что-то про вращательные мышцы плеча. — Было очень тяжело. Но я многое переосмыслила в своей жизни. — Слушай, — сказала Мэгги, почуяв, что Ди ускользает. — Тогда я, наверное, тебе не говорила… Но скажу сейчас: прими мои соболезнования. Насчет мамы. Теперь я понимаю, каково это… Ди помрачнела: — Опомнилась! — Э-э… в смысле? — Мэгги, ты забыла? Когда маме поставили диагноз, я устроила кампанию… Пыталась привлечь внимание общественности к проблеме рака молочных желез. — Да, да, помню, конечно. — Я наделала футболок и бейсболок и продавала их… — …На свободном уроке, точно. Помню твой стенд. Розовый такой. — Да. Розовые бейсболки, футболки и все прочее. Выручку я перечислила на онкологические исследования. — Ага. — Помнишь, что ты мне сказала? Мэгги помотала головой. — Ты сказала… Черт, Мэгги, ты правда забыла? Подошла к моему стенду и говоришь: «Ты хоть знаешь, откуда взялись эти футболки?» — Так… — А потом сама же и ответила: «Они из Китая. „Сделано в Китае“ значит „Сделано рабами“. Эти футболки шили в подвалах бедные дети, причем за гроши!» Ты принялась меня отчитывать — у всех на виду. За то, что я продавала футболки. Чтобы привлечь внимание людей к проблеме рака! А моя мать тем временем умирала. Если честно, я просто обалдела: как так можно?! — Ну, я… Э-э, да. В смысле, это правда, но ты меня прости, я не хотела тебя обижать. Ди покачала головой: — Ты поступила ужасно мерзко. — Я же извинилась! — Потом я рассказала про это папе. И знаешь, что он ответил? — Директор Холл? — Он сказал: «Не принимай близко к сердцу, милая. Она же из Альтеров». — В смысле?.. — В смысле все члены вашей семьи самолюбивы и зациклены на самих себе! — Ого. Ну, ладно. Бигль зарычал. — Ты без конца с чем-то боролась, Мэгги. И всегда мимо кассы. Ты вечно возмущалась не тем, чем стоило. — Зачем ты так… — пробормотала Мэгги. — «Сделано рабами»! Господи! В нескольких милях к северу отсюда мир разваливается на части. Присяжные собираются оправдать этого копа — народ негодует . Я негодую. А ты даже не в курсе. Ты понятия не имеешь, что происходит. |