
Онлайн книга «Мой враг - королева»
Он крепко пожимал в танце мою руку, и его пожатие было исполнено смысла. – Я должен видеть тебя, – проговорил он, обратясь в то же время к королеве и улыбаясь ей. С рассеянным выражением я отвечала, что мне также нужно многое ему сказать. – Ты должна знать укромное место в замке, где мы можем поговорить наедине. – Есть комната в одной из круглых башен… она западная, ею никто не пользуется. – Я буду там… в полночь. – Будьте осторожны, милорд, – язвительно сказала я. – За вами могут следить. – Я привычен к этому. – В вас заинтересованы слишком многие. Говорят о вас столь же много, как и о самой королеве… так что ваши имена часто сплетены в узел. – Тем не менее мне нужно видеть тебя. Он вернулся к королеве, которая уже в нетерпении стучала об пол ногой. Она желала танцевать – и, конечно, с ним. Я едва смогла дождаться полночи. Я сняла парадный наряд и оделась в шелковое платье с лентами. Мне нужно было многое сказать ему, но я не обманывала себя в том, что не поддамся своей страсти. Я намеревалась быть соблазнительной и опасной, какой вряд ли была бедняжка Дуглас и никогда не была королева. Я знала, что то была моя сильная сторона, как корона при королеве. Я удостоверилась, что Дуглас не приехала со свитой, вероятно, она вернулась к своему и Роберта сыну. Он ожидал меня. Как только я появилась, я оказалась в его руках и он сразу же попытался стянуть с меня платье. Но я была решительно настроена сначала все выяснить. – Леттис, я схожу с ума от желания, – сказал он. – Мне думается, милорд, это не впервые, когда вы сходите с ума от желания обладать женщиной, – отвечала я. – Я навела справки о вашей жене. – Моей жене?! Я не женат. – Я имела в виду не ту, что умерла в Камнор Плейс. Это – в прошлом. Я имею в виду Дуглас Шеффилд. – Она рассказала тебе! – Да, и рассказала много интересного. Ты женился на ней. – Это ложь. – Неужели? Непохоже, что она умеет лгать. У нее есть кольцо, подаренное тобой… кольцо, которое предназначалось лишь твоей жене. Более важное доказательство, чем кольцо – у нее есть от тебя сын, юный Роберт Дадли. Роберт, ты – лицемер. Интересно, что скажет Ее Величество, когда до нее дойдет эта история. Он некоторое время молчал, и мое сердце упало окончательно, ибо я очень желала, чтобы он разуверил меня в правдивости этого. Кажется, он пришел к заключению, что я знаю слишком много для того, чтобы опровергать, и ответил: – Да, у меня есть сын, да – это Дуглас Шеффилд. – Значит, все рассказанное ею – правда? – Нет, я не женился на ней. Мы встретились в Ратлэнде, и она стала моей любовницей. Бог мой, Леттис, что мне было делать! Я столько лет в неопределенном состоянии… – …водим за нос королевой, которая никак не может решить, нужен ты ей или нет… – Я нужен ей, – ответил он. – Разве ты не заметила? – Ты нужен ей рядом с другими – с Хинеджем, Хэттоном и любым другим красивым мужчиной. Разве это показывает, что она желает выйти за тебя замуж? – Как ее подданный, я обязан подчиниться, если она пожелает. – Она никогда не выйдет за тебя, Роберт Дадли. Да и как она сможет, если ты уже женат на Дуглас Шеффилд? – Клянусь, что я не женат! Я не такой дурак, чтобы покончить с карьерой. – Если нас обнаружат здесь, то твоей карьере тоже придет конец. – Я готов пожертвовать ею, чтобы быть с тобой. – Как ты был готов на риск ради того, чтобы быть с Дуглас Шеффилд, женившись на ней? – Говорю тебе: я не женился на ней. – Она утверждает противоположное. У тебя есть ребенок. – Он не первый, рожденный вне брака. – А как насчет ее мужа? Это правда, что он грозился разводом из-за связи ее с тобой? – Чушь! – вскричал он. – А я слышала, что он обнаружил твое письмо к Дуглас, и у него оказалось в руках доказательство твоей связи, что поставило тебя в крайне опасное положение. И, как только он хотел обнародовать это доказательство, он погиб. – Бог мой, Леттис! Ты что, предполагаешь, что я его убрал?! – Весь двор был поражен внезапностью этой смерти. И в такой отчаянный момент. – Но зачем мне его смерть? – Затем, чтобы не открылась королеве твоя связь с его женой. – Все это было неважно. – Но королева могла бы найти это важным. – Она бы восприняла это как тривиальное приключение. Таким оно и было. Нет, я не желал смерти Шеффилда. С точки зрения моей выгоды, он был нужен мне живым. – Понятно, что у тебя такие же виды на лорда Шеффилда, каковы они и не графа Эссекса. Если желаешь связи с женщиной, удобнее, чтобы она была чьей-либо женой, чем вдовой, иначе она начнет мечтать о замужестве. Он молча положил мне руки на плечи и начал стягивать с них платье. Я ощутила знакомую дрожь возбуждения. – Но я не Дуглас Шеффилд, милорд. – Нет, ты моя чарующая Леттис, и здесь нечего сравнивать. – Полагаю, эти слова никогда не достигали ушей королевы. – Королева выше всего этого. Но я пойду на риск, чтобы она узнала… ради тебя. – Роберт, – настойчиво сказала я, – я не женщина легкого поведения, чтобы меня то желали, то бросали! – Я знаю. Я люблю тебя. Я никогда не забывал о тебе. Что-то должно произойти, но ты не должна верить дурным слухам обо мне! – А что именно произойдет? – Настанет день, когда мы поженимся. Я знаю это. – Откуда тебе знать? Ты приговорен быть с королевой. У меня – муж. – Но все меняется. – Ты полагаешь, что королева сменит фаворита? – Нет, я буду фаворитом, но ты будешь моя. – И ты думаешь, что она согласится на это? – Со временем. Она постареет. – Ты жаден, Роберт. Ты желаешь обладать всем и всеми..Ты не удовлетворяешься своей долей. Ты посягаешь на владения других. – Я не желаю более того, что в силах завоевать. – И ты веришь, что сохранишь привязанность королевы меня в придачу? – Леттис, ты хочешь меня. Неужели ты думаешь, что я этого не знаю? – Я нахожу тебя достаточно привлекательным и предлагаю это. – А что твоя жизнь с Уолтером Деверо? Он – неудачник, не подходит тебе. Признай это. – Но он был мне хорошим мужем. |