
Онлайн книга «Мой враг - королева»
Какими длинными и тоскливыми казались те зимние дни! Я постоянно думала о Роберте, о том, что происходит при дворе, и, как только окончились рождественские праздники, мы всей семьей, за исключением Роберта, двинулись в Лондон. Несколькими днями позже моего приезда я получила записку с просьбой о разговоре от леди, которую я бы предпочла не видеть. Это была Дуглас Шеффилд, и тема разговора внушала мне дурные предчувствия. То, что она очень привлекательная женщина, не вызывало сомнений, и поэтому история, рассказанная ею, показалась мне весьма вероятной. – Я очень хотела поговорить с вами, леди Эссекс, – начала она, – потому что я чувствовала, что вам остро необходим совет. Поэтому я пришла к вам в надежде, что вы, услышав мою историю, предпримете меры предосторожности в общении с одним джентльменом из королевского окружения. – Нас никто не услышит, леди Шеффилд, – холодно заверила я ее, – так что можете говорить совершенно откровенно. О каком джентльмене вы говорите? – О Роберте Дадли. – Отчего вам вдруг вздумалось предостеречь меня в отношении него? – Оттого, что до меня дошли слухи. – Слухи? Какие? – Я постаралась, и боюсь, что не слишком убедительно, выглядеть удивленной. – Что вы с ним – интимные друзья. Для такого мужчины, как он, невозможно иметь в друзьях женщину и не подвергаться сплетням… ввиду его отношений с королевой. – Ну, да, – сказала я нетерпеливо, – но почему именно я должна быть предупреждена? – Каждая женщина, чье имя связано с его именем, должна быть настороже, и я чувствую свой долг в том, чтобы рассказать, что произошло со мной. – Но вы уже мне рассказывали об этом. – Да, но я сказала вам не все. Граф Лейстер обручился со мной и подписал контракт в 71-м году в Кэнон Роу в Вестминстере, но он не пожелал жениться на мне официально во избежание гнева королевы. Когда я забеременела, я умоляла его заключить брак, и он сделал это в Эшере в конце 73-его года. – У вас нет свидетелей, – резко сказала я, чувствуя, что все мои надежды на брак с Робертом испаряются. – Есть. Я уже вам говорила, что присутствовали сэр Эдвард Хореи и доктор Джулио. Позже родился мой мальчик. Он назван Робертом в честь отца. Я могу сказать с уверенностью, что граф Лейстер гордится своим сыном. Его брат, граф Уорвик, стал крестным отцом мальчика и проявляет к нему живой интерес. – Если все это – правда, отчего тогда существование ребенка держится в секрете? – Вам хорошо известна ситуация с королевой. Она ненавидит мысль о женитьбе своих фаворитов, и в особенности Роберта Дадли, ее вечного фаворита и самого любимого из них. И это только из-за ее отношений с Робертом наш брак и рождение ребенка держатся в тайне. – Но если он так гордится своим сыном, то… – Леди Эссекс, вы все хорошо понимаете. Я пришла сюда не соперничать с вами, но предупредить вас, потому что, мне кажется, лорд Лейстер переключил свое внимание с меня на вас, но теперь настало для нас обеих время быть с ним настороже. – Умоляю, будьте благоразумны, леди Шеффилд. – Я знаю, что граф Лейстер говорил вам, что женится на вас, но как это возможно, если он женат на мне? Я собиралась сказать вам, что он предлагал мне семьсот фунтов в год за то, чтобы я отреклась от брака с ним, и сказал, что если я не соглашусь, то он ничего не даст мне на содержание и прекратит со мной всякие отношения. – И каков же был ваш ответ? – Я решительно отказалась. Мы женаты, и мой сын рожден в браке. Когда она говорила, слезы показались у нее на глазах, и ее голос дрожал. Я была уверена, что Роберту удастся уломать такую женщину. Но что, если все это правда? Я не могла поверить, чтобы она сочинила все это: у нее недостало бы ума. И я сказала: – Благодарю вас, что вы пришли предупредить меня, леди Шеффилд, но должна сказать, что вам не стоит опасаться за меня. Я в близких отношениях с графом Лейстером, это правда, но совсем недавно я оплакала смерть своего мужа, чудесного человека, и пока я не думаю ни о чем ином, кроме своей потери и своей семьи. Она склонила голову. – В таком случае простите меня. Забудьте все, что я сказала. Я слышала слухи о вас и подумала, что мой долг предупредить вас. – Я ценю вашу доброту, леди Шеффилд, – сказала я ей и проводила ее до дверей. Только когда она ушла, я смогла снять маску равнодушия. История леди Шеффилд казалась очень достоверной. Я помнила, как сильно Роберт желал сына, который унаследовал бы его имя. Он уже не был молод: ему должно было быть около сорока пяти. Если заводить семью, то следовало бы поторопиться с этим. Теперь у него был сын, и он отрекался от его матери. Это отречение было сделано ради меня. Я должна помнить об этом. Я с нетерпением ждала Роберта, и, как только он появился, я поставила его перед узнанными фактами. – Так значит, она приходила к тебе, – зарычал он. – Дура! – Роберт, насколько все это правда? – Я не женился на ней, – только и сказал он. – Но ты подписал брачный контракт. Она говорит, были свидетели. – Я обещал ей, что женюсь, – признался он, – но так и не женился. Ребенок, действительно, родился, и это мой ребенок. Он находится на попечении моего брата Уорвика и, когда подрастет, поступит в Оксфорд. – Она сказала, что ты предложил ей за отказ от брака семьсот фунтов в год. – Я предложил ей деньги за то, чтобы она молчала. – Но если она – твоя жена, как мы можем пожениться? – Я уже сказал, что она не жена мне. – Только мать твоего сына. – Роберт – мой сын. Чего ты ждала от меня? Чтобы я жил как монах? – В самом деле… или продолжал танцевать с королевой, как всегда. Бедняга Роберт! Сколько же лет она тебя водит занос? – Много, но я положу конец этому. Мы с тобой поженимся, несмотря на все препятствия. – Препятствия в виде королевы и твоей жены Дуглас? – Перестань язвить, Леттис! Я сумею противостоять королеве. Что касается Дуглас Шеффилд, она обманывает сама себя. Говорю тебе – здесь не будет сложностей. – Так значит, нам ничто не мешает пожениться? – Ничто. – Так чего же мы ждем? – Пока не затихнут все эти сплетни и слухи о смерти Уолтера. Я слишком хотела, чтобы меня уговорили, поэтому позволила уговорить себя в очередной раз. Отношение королевы ко мне вызывало мое недоумение – знает ли она о слухах насчет меня и Роберта? В самые неожиданные моменты я чувствовала на себе ее вопрошающий взгляд. Этот взгляд мог означать и то, что она думала, как я переношу свое вдовство, как я веду себя, так как она принимало живейшее участие в проблемах всех своих родных. |