
Онлайн книга «Охотничья луна»
Я не знала что Лидия уехала так рано: она собиралась остаться еще на год. По-видимому, возникли новые обстоятельства. Возможно, я узнаю это от нее. — Вот видишь, — сказала тетя Пэтти. — Каждая из вас ждала, чтобы другая написала. Кто-то должен был сделать первый шаг. Такова жизнь. Вероятно, от других ты тоже получишь известия. Лидия ведь недалеко, не так ли? — Она в Эссексе… или в Лондоне, конечно. — Совсем рядом с нами. Может быть, она заскочит навестить тебя. Это было бы славно! Мне казалось, что она тебе особенно нравится. — Ну, у нас было больше общего. Наверное, потому что она англичанка. — По-видимому, так и есть. Возможно, ты еще от нее получишь весточку. Неделю спустя пришло письмо от Моник. Она тоже покидала школу в конце семестра, одновременно с Фридой. «Я рада, что по крайней мере она остается со мной и я не буду одна. Надо же, ты теперь преподаешь. Очень жаль, что так вышло с Грантли. Рассказы о нем звучали великолепно. Я думаю, что выйду замуж за Анри вскоре после того, как оставлю Шаффенбрюккен. В конце концов я к тому времени буду уже довольно старой. Было замечательно получить твое письмо. Пожалуйста, пиши еще ». — Ну вот, — сказала тетя Пэтти. — Что я говорила? Как ни странно, от Лидии ответа не было, однако я об этом не думала, пока не вернулась в школу. Я написала тете Пэтти, попросив переслать мне письмо, если Лидия ответит. Почему она, которая была ближе всех и с которой я больше всех дружила, оказалась единственной, кто не отозвался? Было неудивительно, что я забыла о Лидии в оставшееся от каникул время, ибо случилось происшествие, вытеснившее все мысли о подругах из моей головы. Однажды после полудня я читала в своей комнате, когда, трепеща от возбуждения, вошла Вайолит. — Там джентльмен. Он пришел повидаться с тобой. Он с Пэтти в саду. — Джентльмен? Кто? — Сэр Чей-то сын, — сказала Вайолит. — Я не совсем уловила имя. — Сэр Джейсон Веррингер? — Да, звучит похоже. Твоя тетя Пэтти сказала мне: «Вайолит, это сэр Чей-то сын. Он прибыл навестить Корделию. Пожалуйста, сходи в ее комнату и скажи ей, что он здесь». — Говоришь, он в саду? Я взглянула на свое отражение в зеркале. Краска прилила к щекам. — Что вообще он тут делает? — я с подозрением смотрела на Вайолит. Глупый вопрос. Откуда ей знать? Я сказала: — Иду. При моем появлении тетя Пэтти в огромной солнечной шляпе, которую она носила в саду и которая делала ее похожей на большой гриб, вскочила со стула, на котором сидела. — А, — воскликнула она. — Вот моя племянница. — Мисс Грант… Корделия, — сказал он и направился ко мне с протянутыми руками. — Вы… вы приехали навестить нас, — ошеломленно заикаясь, произнесла я. — Да. Я возвращался из Лондона, и поскольку проезжал мимо… Проезжал мимо? Что он имеет в виду? Он не проезжает Молденбери на пути из Лондона в Девон. Тетя Пэтти наблюдала за нами, склонив голову набок, что указывало на особенное внимание. — Хотите чаю? — спросила она. — Я пойду позабочусь. Корделия, ты можешь сесть в мое кресло и вы с э… — Джейсоном Веррингером, — сказал он. — Можете немного поболтать, — закончила тетя Пэтти и исчезла. — Я удивлена, что вы заехали сюда, — начала я. — Давайте сядем, как предложила ваша тетя. Я заехал попрощаться. Я еду за границу и несколько месяцев не буду в Колби. Я чувствовал, что должен вам это объяснить. — О? — Вы удивлены? Я не хотел уезжать, не сказав вам. Я не сводила глаз с лаванды, существенно поредевшей, поскольку Вайолит собрала большую ее часть, чтобы положить в маленькие мешочки для аромата в шкафах тети Пэтти. — Я удивлена, что вы сочли необходимым приехать сюда. — Ну, мы же особенные друзья, подумал я, и, учитывая все происшедшее, хотел поставить вас в известность. Я так недавно овдовел, а смерть кого-то, с кем прожито много лет, потрясает… даже когда ее ожидаешь. Я чувствую необходимость вырваться. У меня на континенте много хороших друзей, которых я навещу. Я проделаю своего рода Гран Тур — Франция, Италия, Испания… вот я и подумал, что было бы приятно сказать вам до свидания. — Могу лишь отметить, что очень удивлена тому, что вы для этого приехали в такую даль. Смею предположить, со временем я услышала бы эту новость, вернувшись в школу. — Ну конечно же я хотел, чтобы вы знали, что я уезжаю, и особенно то, с каким нетерпением я буду ждать встречи с вами по возвращении. — Я неожиданно польщена. Вы останетесь к чаю? — С восторгом. Разговаривать с вами — такое огромное удовольствие. — Когда вы едете? — спросила я. — На следующей неделе. — Надеюсь, у вас будет интересное путешествие. Гран Тур — обычно ярчайшее впечатление в жизни молодого человека. — Я не так уж молод и не ищу ярких впечатлений. — Просто чувствуете потребность путешествовать после вашей потери. Понимаю. — Когда люди умирают, ощущаешь некоторое беспокойство. — Вы имеете в виду… совесть? — Хм. Полагаю, с этим тоже приходится разбираться. — Надеюсь, ваша не окажется слишком устрашающим противником. Он засмеялся, и я не смогла удержаться и засмеялась вместе с ним. — Как хорошо с вами, — сказал он. — Насмехаетесь надо мной, не так ли? — Простите. Мне не следовало… такая тема. — Я знаю, что обо мне ходят сплетни. Но хочу, чтобы вы помнили, что сплетня — лживая шельма… очень часто. — О, я не замечаю сплетен. — Чепуха. Все замечают сплетни. — Но, несомненно, вы последний человек, которого они могут заботить. — Только эффект, который они могут возыметь на кого-то, на кого пытаешься произвести впечатление. — Вы хотите сказать, что пытаетесь произвести впечатление на меня? — Да… самым пылким образом. Я хочу, чтобы вы задумались над тем, что я могу быть не столь черен, как меня описывают, хотя последнее; чего мне хотелось бы, это чтобы вы считали меня святым. — Заверяю, это было бы очень трудно. Мы снова засмеялись. — Мы провели тогда замечательный вечер вместе, — мечтательно сказал он. — Было очень мило с вашей стороны позволить нам с Терезой остаться в Холле. Сейчас Тереза с нами. — Да. Я слышал, что вы увезли ее с собой. |