
Онлайн книга «Павлинья гордость»
– Внесите меня в дом! – приказал он. – Иди сюда, Уилмот, помоги Бэнкеру. Мне приходилось соблюдать осторожность и подробности разглядеть не удалось. Неизвестно, как краснолицый мужчина отреагирует, увидев меня. В нем чувствовалась сильная личность, так что пришлось оставаться за кустами и не высовывать любопытный нос. – Поднимите меня по лестнице, – командовал он. – Там я сам справлюсь. Наконец все скрылись в доме, а я потихоньку добралась до моста. Но ощущение, что за мной следят, не покидало. Наверное, оно возникло из чувства вины: нельзя ступать на чужую территорию. Я бежала изо всей силы и только на другой стороне ручья остановилась. Мне опять показалось, что за деревьями кто-то движется. Значит, за мной действительно наблюдают. А вдруг этот человек пожалуется маме? Тогда беды не миновать. Если узнают, что я ступила ногой на запретную землю врага, то на мою голову падут все проклятья. В Дауэре я встретила Мириам. – Вернулся хозяин Оуклэнд Холла, – сообщила я ей. – Спаси нас, Господи! – воскликнула сестра. – Теперь он начнет приглашать гостей, все будут пить, гулять и грязно развлекаться. Я весело рассмеялась и сказала: – Зато будет весело. – Нет, отвратительно, – возразила она. – Мне кажется, что с ним произошел несчастный случай. – С кем? – С тем, кто забрал у нас Оуклэнд Холл. – И поделом ему, – довольно произнесла Мириам. Она ушла, унося с собой ненависть к хозяину имения, а меня он страшно заинтриговал. Я бросилась с расспросами к Мэдди, знавшей значительно больше, но молчавшей. Иногда мне казалось, что ее заставили поклясться хранить молчание. – Няня, вчера в замок приехал человек в инвалидном кресле. Она кивнула: – Это хозяин. – Тот, кто купил у нас Холл? – Да. Он никогда не жил в подобном месте до того, как сумел сколотить состояние. Мы называем таких новыми богачами. – Нуворишами, – как высокообразованная леди, заявила я. – Говори, как хочешь. – Он инвалид? – Несчастный случай. Такое часто случается с подобными людьми. – Что ты имеешь в виду? – Он купил Оуклэнд Холл, а те, кто прожили в нем многие столетия, вынуждены были уехать. – Клейверинги проигрывали деньги в карты в то время, как он работал, – сказала я. – Помнишь стрекозу и муравья? Нельзя винить его – каждый получает по заслугам. – Какое отношение имеют к нему насекомые? Вы сами похожи на муравья, мисс Джессика: хватаетесь то за одно, то за другое. – Совсем нет, – запротестовала я. – Просто мне хотелось бы побывать в замке. Он долго пробудет там? – Без одной ноги много не побегаешь. Он стал инвалидом из-за проклятых денег, – Мэдди покачала головой. – Состояние – еще не все… Миссис Бакет говорит, что он останется надолго. – Кто такая миссис Бакет? – Кухарка в замке. – А ты ее знаешь, Мэдди? – Мы вместе работали в Оуклэнд Холле. – Ты с ней изредка видишься? Мэдди поджала губы. Стало понятно, что она встречается с миссис Бакет, и это меня обрадовало. Еще немного усилий – и я кое-что выясню. – Я не могу пройти мимо человека, которого знаю двадцать лет… – Безусловно. – Нельзя винить ни миссис Бакет, ни мистера Уилмота. Для них в Дауэре места не нашлось. Не могли же эти люди остаться без работы… – Я прекрасно понимаю… Значит, он потерял ногу? – Вы меня опять допрашиваете, мисс, и суёте нос в чужие дела. Нет ничего плохого в том, что мы с миссис Бакет болтаем от случая к случаю, а вот вам не стоит вмешиваться. Не переходите ручей и не задавайте вопросов, заранее зная, что ответы на них вас не касаются. Кроме известия о доверительных беседах Мэдди и миссис Бакет, мне не удалось выудить никакой другой информации. Стоял солнечный июльский день, и я сидела на «своем» берегу ручья, обозревая территорию Оуклэнда. Именно в этот момент появилось инвалидное кресло с человеком, которого я видела в карете. Его колени были покрыты пледом, так что разобрать, сколько у него ног, не представлялось возможным. Кресло все быстрее приближалось ко мне. И только тогда я поняла, что произошло: мужчина потерял контроль над управлением, и коляска с огромной скоростью катилась к ручью. Если ничего не предпринять, через пару секунд она перевернется. Не теряя времени, я сбежала по берегу, и перескочила через ручей. К счастью, там неглубоко, и я успела как раз вовремя, чтобы, собрав все хилые девичьи силенки, предотвратить падение и остановить кресло у воды. Человек не переставал кричать: – Бэнкер! Бэнкер! Куда ты подевался?! Наконец он увидел меня и понял, что мне удалось, хотя я с трудом удерживала тяжелое кресло и сидевшего в нем. Мужчина улыбнулся мне, а потом его лицо еще больше покраснело. – Невероятно! Как вам удалось! Вы такая малышка. Он повернул ручку кресла, и оно двинулось параллельно со мной. – Вот так-то лучше, – сказал он. – Я еще не привык к этой развалине. И должен поблагодарить – без вас я бы перевернулся. – Да, – ответила я, подходя ближе. – Откуда вы появились? – С другого берега… С нашей стороны. Он кивнул. – Мне повезло, что вы там очутились в нужное время. – Я здесь часто бываю. Мне нравится это место. – Никогда вас раньше не видел. Где вы живете? – В замке Дауэр. – Неужели вы из Клейверингов? – Конечно. А как вас зовут? – Моя фамилия Хенникер. – Значит, это вы купили у нас Оуклэнд Холл? – Так точно. Я начала хохотать. – Что тут смешного? – недоуменно спросил он. – Наша встреча. Он тоже рассмеялся. – Приятно познакомиться с вами, мисс Клейверинг. – И мне тоже, мистер Хенникер. – Благодарю вас, мисс Клейверинг. Давайте отъедем отсюда. Лучше добраться до деревьев. Там тень, и мы сможем спокойно поговорить. – Вы не хотите позвать Бэнкера? – Не сейчас. – Но вы кричали ему… – До того, как увидел вас. Я последовала за его креслом, радуясь чудесному приключению и тому, что он предложил убраться подальше от ручья, туда, где нас никто не увидит. Наконец мы остановились, и я присела на траву. Мы с Хенникером изучали друг друга. |