
Онлайн книга «Роковой опал»
Было неприятно, что моего отца подозревают в краже, которую он не совершал. Но я все же предпочла промолчать. — Разве кто-нибудь будет покупать опалы, если их считают несчастливыми камнями? — возмутился Курт. — Везучий, невезучий! Какая ерунда! — заговорил Джосс. — В древние времена опалы приносили только счастье. Потом обнаружили, что они очень хрупкие, и пошли всякие разговоры. — Что ты привез нам, Дэвид? — спросил Курт. — Такие камушки, что вы пальчики оближете… Например, вот этот. — Покажи, — попросил Джосс. — Должен предупредить, он стоит недешево. — А разве может быть иначе? — огрызнулся Джосс. Когда я увидела опал под названием Арлекин, то наконец-то поняла, как могут околдовывать камни. Он казался многоцветным, радостным и был настолько качественным, что даже такая дилетантка, как я, поняла это. — Ты прав. Настоящий красавец, — сказал Джосс. — Только один камень может сравниться с ним. — Мы опять возвращаемся к Зеленому Огню, — злился Джосс. — С ним ничто не сравнится. — Конечно. Но этот тоже хорош. — Как ты не боишься возить его с собой? — Я показываю его лишь тем, кого хорошо знаю, и храню отдельно. Но не расскажу, где. А вдруг ты окажешься разбойником? — Мудро с твоей стороны, — заявил Джосс и протянул опал мне. — Посмотрите на него, Джессика. Камень лежал на ладони, и мне не хотелось отдавать его. — Чувствуете красоту? Ни единого изъяна. Оцените цвет и размер… — возбужденно говорил Джосс. — Не стоит его так расхваливать, — умолял Курт. — Ты поднимешь цену. Хотя я прекрасно понимаю, что не могу себе позволить такую покупку. — У меня есть и другие предложения для тебя, — сказал Дэвид. — Но лучше убрать Арлекин, иначе остальные сокровища померкнут. Я все еще продолжала разглядывать камень. — Твоя жена не хочет упускать его, — подметил Кроиссант. — Она начинает понимать, что такое опалы. Так, Джессика? — Я ничего о них не знаю. Я протянула опал Дэвиду. — Первый урок вы прекрасно усвоили, — не сдержался Джосс. Дэвид показал свои находки, а муж объяснял мне качество каждого камня. Потом он посмотрел на часы. — Пора, иначе мы опоздаем на корабль. Встретимся в Австралии, Дэвид. Думаю, ты скоро вернешься. — У меня осталась парочка дел. Я приеду на следующем корабле. Мы попрощались, и экипаж отвез нас в порт. На море стоял штиль, и мне казалось, что корабль вообще не движется. Мы сидели на палубе с Джоссом, пили прохладительные напитки и много разговаривали. Казалось, что эти безмятежные дни никогда не кончатся. Иногда появлялись дельфины, и летающие рыбы разрезали поверхность океана. Потом альбатрос летел за кораблем три дня, и мы, лежа в шезлонгах, наблюдали за его грацией и силой. Желание узнать правду об отце постепенно утихло. В душе царил покой, и Джосс его тоже чувствовал. Все время до захода солнца мы проводили на палубе. Сумерки продолжались несколько минут, а потом наступала ночь. В Англии все по-другому. Здесь душный день кончался внезапно, и палящее солнце опускалось в воду, а потом наступала кромешная темнота. Заходы солнца представляли великолепное зрелище. Однажды Джосс сказал: — В этом месте можно увидеть зеленый огонь. Каждый вечер мы дожидались, что он вот-вот вспыхнет. — Никаких облаков, море абсолютно спокойно, все должно быть идеально для появления этого чуда. И я постоянно спрашивала, когда. Но Джосс уверенно отвечал, что этого никто не знает. Можно моргнуть глазом, и никогда не увидеть зеленый огонь. Он стал фетишем для нас. — Я видел его только однажды, — признался Мэдден. Каждый день мы ждали напрасно. Подплывая к Бомбею, мы стояли на палубе и любовались островками, пальмами и огромными горными вершинами. Это были ворота в Индию. Мы с Джоссом провели великолепное утро в экзотических окрестностях, любуясь множеством красавиц в ярких сари, негодуя при виде армии нищих, от прикосновения которых я испытывала ужас. Мы подали милостыню, но их собиралось все больше и больше, так что в конце концов пришлось бежать от молящих глаз и протянутых оливковых рук. Мы наблюдали, как женщины стирают одежду в реке. Но пришлось уехать, так как бродяги окружили нас и здесь. Я не могла выбросить их из головы. Потом нас отвезли на восточный базар, поразивший обилием товара: прекрасные ковры, изделия из слоновой кости, дерева, меди завораживали каждого. Один торговец не спускал с меня глаз. — Подарите даме подарок, чтобы доказать свою любовь. — Он очень расстроится, если мы не выберем, — прошептал Джосс. — Посмотрите, леди, этот талисман из слоновой кости приносит счастье и защитит вас от зла. — Я куплю его мужу, поскольку Зеленый Огонь теперь принадлежит вам. Этот талисман может понадобиться. — Он частично и ваш. Ладно, покупайте, а я подарю вам красный шелк на платье. Мы сделали покупки, почти не торгуясь. После этого наши отношения начали меняться. Когда мы обедали, я поинтересовалась у Джосса, почему он предпочитает держать Дэвида в неведении по поводу Зеленого Огня. — Об этом камне слишком много говорят, а Кроиссант — болтун. Не хочу, чтобы люди узнали, что опал у нас, пока он не будет в безопасности. Джосс был прав, и я не спорила с ним. После трапезы мы посетили башню Раджаба, построенную в четырнадцатом столетии, а потом остановились у Башни Молчания. — Женщинам сюда вход запрещен, — заявил гид. — Почему? — спросила я. Индиец не понял меня, а Джосс ответил: — Слабый пол. — Но это абсурд, — горячо возразила я. И тут же поняла, что Джоссу приятно мое возмущение. Между нами опять возникла напряженность. Мы вернулись к тем отношениям, с которых начинали. К концу нашего путешествия напряженность возросла еще больше. Джосс часто погружался в свои мысли, и пару раз я замечала на себе его внимательный взгляд. Вечера мы проводили вместе на палубе, но большей частью молчали. Все наши разговоры теперь сводились к Бену. Джосс часто цитировал его. Отец действительно оказал на него огромное влияние. — Как вы думаете, мы когда-нибудь увидим зеленый огонь? — спросила я. — Возможно. Хотя времени осталось мало. Некоторым людям просто кажется, что они его видели. |