
Онлайн книга «Тень рыси»
— А потом? — А потом я сделаю то, что давно намеревался. Я ждал очень долго, но сейчас, похоже, мои надежды сбываются. Он больше ничего не сказал и только крепко сжал губы. Я знала, что он думает о мести. О мести человеку, который выгнал его более тридцати пяти лет назад! Могут ли люди так долго мечтать о мести? Такие, как Линкс, могут. И это тревожило меня, потому что я знала: месть не приносит счастья. Проходил месяц за месяцем, и вот, настало новое Рождество. Мы встречали его в традиционном английском стиле: горячий обед (а на улице жара!), сливовый пудинг, пропитанный бренди, какое-то растение, похожее на белую омелу. Я вспомнила последнее Рождество, приход и изгнание Лэмбсов. Что с ними сейчас, где они? В начале января поверенный приехал еще раз, и долго разговаривал с Линксом и Стирлингом. Меня на эту беседу не позвали, но после нее я заметила победный блеск в глазах Линкса. Однажды вечером он пригласил меня сыграть в шахматы. Подойдя к его комнате, я увидела, что дверь распахнута. — Иди сюда, Нора, — сказал Линкс. И когда я подошла к нему, закрыл мне ладонями глаза. Затем повернул лицом к стене и отвел ладони. — Смотри! И я увидела свой портрет! Стройная девушка в изящной амазонке, на темных волосах — цилиндр. Глаза широко открыты, на щеках — румянец. — Это моя работа, — сказал он. — Когда вы его написали? — И это твой первый вопрос? Я показываю тебе твой портрет, и все, что слышу от тебя: «Когда»? — Но я не позировала вам. — А ты думаешь, это необходимо? Я знаю каждую черточку твоего лица, каждое мимолетное его выражение. — Но вы были так заняты. — Не настолько, чтобы не думать о тебе. Скажи, он тебе нравится? — Не слишком ли он мне льстит? — Такой я тебя вижу. — Вы, но не я. — Ты выглядишь такой, когда смотришь на меня. — А почему он висит здесь? — Это хорошее место для него… Самое лучшее в комнате. — Но здесь был другой портрет. Линкс кивнул, и тогда я увидела: тот, прежний, стоял повернутый лицом к стене. — Сидя за столом, мы могли смотреть прямо на него. — Теперь я смотрю на твой портрет. Я подошла ближе. Неужели у меня и впрямь столько жизненной энергии? Такие блестящие глаза, такой нежный румянец? — А Арабелла?.. — Она мертва. — Так вот почему вы повесили меня здесь. Когда вы узнали, что она умерла? — Морделл — поверенный, который ездил в Англию по моим делам, побывал в Уайтледиз. Он и привез эту новость. — Понятно. — Тебе, действительно, понятно, Нора? — спросил Линкс. Мне показалось, что он хочет сказать мне что-то сокровенное, но, внезапно изменив решение, предложил сыграть в шахматы. Жара была неимоверной, гораздо более сильной, чем прошлый раз. Трава засохла, гибли овцы. Да что овцы! Несколько рабочих не выдержали этого пекла. Однако новая шахта продолжала выдавать на-гора огромное количество золота. Со времени своей находки я так редко видела Стирлинга, что однажды, столкнувшись с ним на лестнице, попеняла ему на это. — Мы очень заняты в шахте, Нора. — Вы всегда заняты. Иногда я жалею, что встретила золото. Он рассмеялся. — Куда ты направляешься? — В летний домик. — Через пять минут я буду с тобой. — Мне очень приятно твое общество, — сказала я ему, когда он пришел. — Это взаимно, — ответил он. — Мне бы только хотелось, чтобы не было этой безумной лихорадки — добывать все больше и больше золота. — Шахта должна постоянно работать. — Разве сейчас, когда у вас уже целое состояние, нельзя продать всю землю? — В свое время отец так и сделает. — Ты думаешь, он когда-нибудь решится на это? Чем больше он получает, тем больше ему хочется. Стирлинг сразу же встал на сторону отца. Другого я от него и не ожидала. — Он знает, когда остановиться. Он обогащает всех нас. Нора. — Ну и что же нам дало это богатство? Все по-прежнему, только я реже вижу тебя. — И это тебя огорчает? — Больше всего на свете. Он улыбнулся мне счастливой улыбкой. Я подумала: «Он любит меня. Но почему же не говорит об этом? Сейчас самое время. Пора подумать о чем-то более важном». — Вряд ли, — продолжала я, — ты разделяешь мои чувства. — Ты же знаешь, что не права. — Что ж, я рада. Скажи, отец доверяется тебе? Ты знаешь, что у него на уме? — Думаю, что да. Мне кажется, он собирается в Англию. — Собирается в Англию? — Я увидела его на лужайках Уайтледиз. — А мы останемся здесь? — Я не знаю его планов в отношении нас. — Его планов? Не следует ли нам строить собственные планы? Он смотрел мимо меня, явно пытаясь скрыть смущение. Я подумала: «Линкс что-то ему сказал. Есть что-то такое, чего я не знаю». Я надеялась услышать от него, что у нас будет общее будущее. Что он тотчас же попросит моей руки. Это так важно для меня. Я чувствовала: где-то рядом — опасность. Я любила Стирлинга и была уверена, что он меня любит. «Сейчас, — хотелось мне крикнуть, — сейчас как раз время». Но он ничего не сказал. И время ушло. Только неделю спустя я увиделась с Линксом наедине. Жара была еще более гнетущей. Мы с нетерпением ждали ночи, но она не приносила ни облегчения, ни прохлады. Мы как обычно склонились над шахматной доской, на которой мой король терпел поражение, осаждаемый конем, слоном и пешкой. Я сказала: — Что-то затевается. — Как ты смотришь на то, чтобы поехать в Англию? — спросил Линкс. — Одной? — Конечно, нет. Мы все отправимся, — ты, я и Стирлинг. — А Аделаида? — Она останется здесь поддерживать огонь в очаге, если, конечно, не захочет присоединиться к нам. — Ей разрешена свобода действий? Он засмеялся. — Резкость твоего тона позволяет мне судить, что ты не особенно благосклонно относишься к идее посетить свою родину? — С какой целью? — Завершить небольшое дело. — Месть? — Можно сказать и так. |