
Онлайн книга «Пленница»
— Я сразу же проведу вас к её милости, — продолжала домоправительница. — Пройдёмте со мной. Мы стояли в холле — длинном и высоком. Его стены были украшены оружием, в одном конце находился громадный камин с сиденьями по обе стороны. Пол был выложен плитками, и наши шаги гулко отдавались под сводами. От других подобных помещений его отличали только окна с витражами. Рубиново-красные и сапфирово-синие стёкла бросали яркие блики на пол. У начала лестницы словно стражник стояли старинные рыцарские доспехи. Они казались ужасно живыми, и я невольно бросила на них опасливый взгляд. Наверху мы прошли по коридору к двери, и миссис Форд постучала. — Входите, — произнёс чей-то голос. Миссис Форд распахнула дверь и посторонилась, пропуская меня вперёд. Она объявила: — Мисс Крэнли, миледи. И она оказалась передо мной. Она сидела в кресле, обтянутом тёмным бархатом, немного напоминающем трон. На ней было изумрудно-зелёное платье, очень гармонирующее с её рыжими волосами. Я заметила у неё на шее золотое ожерелье в форме змеи. Её роскошные волосы были уложены в высокую причёску, в зелёных глазах блестела радость. — Мисс Крэнли! — воскликнула она. — Входите, пожалуйста! Благодарю вас, миссис Форд. Садитесь сюда, мисс Крэнли, и мы с вами немного поговорим. Она была необычайно приветлива. Было совершенно ясно, что ей очень хотелось бы, чтобы я согласилась занять место гувернантки. Я решила, что она совсем отчаялась, и содрогнулась при мысли, что же это должен быть за ребёнок. — Миссис Форд говорит, что вы хотели бы приехать сюда учить мою дочь. — Мне передавали, что вам нужна гувернантка, — ответила я. — Гувернантка Кейт уволилась несколько неожиданно, и, естественно, мне не хотелось бы, чтобы её занятия прервались на слишком долгий срок. — Да, конечно. Должна вас предупредить, что никогда раньше не преподавала. — Ну, все с чего-то начинают. — Вашей дочери восемь, кажется… Или девять? — Только что исполнилось девять. — Скоро ей понадобится продвинутое обучение. Вы планируете в ближайшее время отправить её в школу? Я увидела, что в зелёных глазах отразился страх. Она представила себе, как её дочь выгоняют из одной школы за другой? — Пока мы про школу не думали. «Мы»? Надо полагать, это Тристан, отчим девочки. Она тем временем продолжала: — Миссис Форд говорит, что у вас хорошо получается управляться с детьми. — Видимо, она имела в виду близнецов. Но им только по четыре года. — Ах, да… Тренкорн Мэнор. Вы там гостите. Мы, кажется, встречались? Те овцы… Через какое ужасное испытание прошёл мистер Лоример. Это жуткое кораблекрушение. — Да, — отозвалась я. — Я тоже была в кораблекрушении. — Какое ужасное испытание! Но, к счастью, вам пришлось не так плохо, как бедному мистеру Лоримеру. — Да, действительно, мне повезло больше. Она несколько секунд молчала, демонстрируя сочувствие, а потом живо произнесла: — Мы будем так рады, если вы согласитесь у нас работать. Кейт было бы так полезно, если бы её учила… леди. Миссис Форд говорила, что вы получили превосходное образование. — Ничего особо выдающегося. Разговор проходил совершенно необычно. Казалось, я всё время подчёркиваю, что ей не следует меня нанимать, а она была намерена во что бы то ни стало это сделать. — У нас тут очень хорошая детская. Знаете, здесь уже много поколений детей выросло. Почему-то это… чувствуется. Мои следующие слова явно её испугали: — Наверное, мне следует увидеться с вашей дочерью. Этого ей совершенно не хотелось. В зелёных глазах отразился страх. Она явно решила, что стоит мне только взглянуть на маленькое чудовище, и я откажусь. Мне было её почти жаль. Ей так хотелось найти для дочери гувернантку — чуть ли не любую гувернантку. — Её, конечно, может и не оказаться в доме, — сказала она. — Я считаю, что прежде, чем принимать решение, нам надо встретиться, — настаивала я, давая ей понять, что это моё требование, а не просьба. Она неохотно позвонила в колокольчик, и через несколько секунд появилась горничная. — Приведите, пожалуйста, мисс Кейт, — приказала леди Пэрриваль. — Слушаю, миледи. Леди Пэрриваль казалась настолько испуганной, что я невольно начала тревожиться, что увижу. Если она совершенно невыносима, решила я, по крайней мере я смогу осмотреться. Если всё будет настолько плохо, я всегда смогу последовать примеру предыдущих гувернанток и уволиться. Когда она появилась, я была довольно приятно удивлена — но, возможно, потому, что ожидала чего-то худшего. Девочка была очень похожа на мать. Волосы у неё были немного менее яркими, глаза — чуть менее зелёными. В них ощущался какой-то оттенок голубизны — возможно, из-за того, что на ней было синее платье. Ресницы и брови у неё были немного выцветшие — поразительную красоту её матери подчеркивали тёмные брови и роскошные ресницы. Но сразу же было ясно, что она — истинная дочь своей матери. — Кейт, милочка, — обратилась к ней леди Пэрриваль, — это мисс Крэнли. Если тебе посчастливится, она станет твоей новой гувернанткой. Девочка кинула на меня оценивающий взгляд. — Мне не нравятся гувернантки, — сказала она. — Я хочу уехать учиться в школу. — Это ведь не очень вежливо, правда? — мягко спросила леди Пэрриваль. — Да. — А разве мы не должны быть вежливыми? — Может, вы и должны, мама. А я не хочу. Я рассмеялась и смело сказала: — Вижу, что нам надо многому учиться. — Я никогда не учусь, если не хочу. — Это ведь, кажется, не очень умно. — Почему? — Потому что вы останетесь невежей. — Если захочу быть невежей, так и буду. — Решать, конечно, вам, — спокойно ответила я. — Но я ещё не слышала, чтобы умному человеку хотелось остаться невежей. Взглянув на леди Пэрриваль, я увидела, что её страхи по поводу того, что я откажусь от её дочери, ещё увеличились. — Право, Кейт, — умоляла она, — тебе следовало бы пообещать мисс Крэнли, что ты постараешься быть хорошей ученицей. Иначе она может отказаться заниматься тобой. Кейт пожала плечами. С удивлением я почувствовала, что мне почти жаль леди Пэрриваль. Я не могла понять, почему она, с виду — женщина, которая умеет добиваться своего, позволяет своему ребёнку так себя вести. |